Данелла Хармон - Предвкушение счастья Страница 22

Тут можно читать бесплатно Данелла Хармон - Предвкушение счастья. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Данелла Хармон - Предвкушение счастья

Данелла Хармон - Предвкушение счастья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Данелла Хармон - Предвкушение счастья» бесплатно полную версию:
Отважный Брендам Джей Меррик, самый знаменитый из капитанов-каперов, презирал женщин. Каково же было ему обнаружить женщину на борту своего судна! Каково было признать, что юная дочь судостроителя Майра Эштон превосходит смелостью и мужеством самых отчаянных его матросов!

Женщина на корабле — к беде Так считают моряки. Однако прелестная Майра стала бедой не для корабля, но — для капитана. Ибо неистовая, всепоглощающая страсть к этой девушке превратилась для него в муку. Но эта же страсть открыла ему подлинный смысл жизни и подарила счастье

Данелла Хармон - Предвкушение счастья читать онлайн бесплатно

Данелла Хармон - Предвкушение счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Данелла Хармон

Бедолага Билли, которому недавно исполнилось шестнадцать, не сразу понял, кто налетел на него и опрокинул навзничь. Майра не думала о том, что Билли гораздо сильнее ее. Какое это имело значение, когда он ударил бедного кота!

— Бьешь беззащитное животное, да? — закричала она, ударив парня кулаком по лицу. — Да как ты смеешь, личинка навозной мухи! Я тебя проучу! — Она врезала ему в ухо, а затем в челюсть. — Только попробуй еще! Я тебя сразу прибью!

Увлеченная дракой, Майра не заметила, как вокруг стали собираться рыбаки, портовые рабочие, плотники и просто прохожие, решившие поглазеть на сражение, и услышала громкие приободряющие крики:

— Давай, Майра! Покажи ему! Разбей ему нос!

Билли взвыл от боли и с такой силой ударил Майру в челюсть, что у нее искры посыпались из глаз. Волосы у нее спутались, но она продолжала грозно кричать:

— Если я еще когда-нибудь услышу, что ты колотишь свою лошадь…

Она собралась было стукнуть его еще раз, но кто-то схватил ее за руки.

Это был Брендан. Он не выглядел слишком удивленным. Толпа протестующе зашумела, недовольная тем, что он положил конец такому развлечению. Брендан не обращал внимания на крики. Он казался таким красивым в зеленом сюртуке, отделанном золотой тесьмой, таким благородным, что это никак не вязалось с его вмешательством в драку. На его лице проявилось смешанное выражение удивления и восхищения. Майра откинула спутанные каштановые волосы и застенчиво улыбнулась, не зная, что сказать.

— Привет, Брендан…

— Что ты там говорила насчет беззащитных существ? — неторопливо произнес он, выразительно посмотрев в сторону Билли.

— Беззащитный? — Она попыталась изобразить улыбку, ей хотелось провалиться сквозь трещины в причале. — Билли далеко не беззащитный. Он носит на поясе нож и не преминет воспользоваться им. Такое уже бывало. Не будешь ли ты так добр освободить мои руки?

Брендан засмеялся и отпустил ее, но мгновенно посерьезнел, когда Билли с воплем вскочил на ноги и бросился на Майру. Брендан успел перехватить его.

— Ну вот что! Она победила в честной схватке, парень. Так что отправляйся домой, пока вы не поубивали друг друга.

— Я не потерплю, чтобы женщина одержала надо мной верх!

Майра буквально взвилась:

— Тебя победили, Билли, и если ты дотронешься до меня хоть пальцем, то я тебя так отделаю, что ты утром не поднимешься! — Она гордо вздернула подбородок. — Ну-ка попробуй! Ударь меня, а не бедного кота!

— Я сказал, хватит! — Брендан развел их в стороны, его голос стал суровым. — Мисс Майра, пожалуйста, займитесь своей лошадью. Она, кажется, ест украшения на шляпке дамы, которая вот-вот упадет в обморок.

Толпа захохотала, а когда Майра увидела, чью шляпку жевал Ригель, то тоже залилась смехом.

— Ригель! — Она сунула два пальца в рот и свистнула. Жеребец с сожалением оторвался от шляпки мисс Люси Пребл. Шумно фыркнув, он нехотя направился к своей хозяйке, громко цокая копытами.

Толпа заревела, Брендан тоже удивленно приподнял брови, но стоявшая рядом с ним девушка в шелковом платье даже не улыбнулась.

— Брендан, нам пора, — напомнила она. Майра взяла Ригеля за повод и почувствовала, как улыбка застыла у нее на губах. Толстая блондинка с явным неодобрением оглядела Майру. Короткая шея толстушки была унизана бриллиантами, а двойной подбородок спускался, словно воротник. На запястьях сверкали бриллианты, одну руку она держала в кармане широкой юбки.

Брендан был худой и высокий, но между ними было много сходства: одинаковые светло-карие глаза, похожие носы, одна бровь у нее была слегка приподнята, как у Брендана. Майра сразу поняла, кто она. Но если в глазах Брендана были восхищение и радость, то у его сестры — неприкрытая враждебность.

Обняв Ригеля, Майра посмотрела на брата с сестрой и заявила без обиняков:

— Не надо беспокоиться из-за мисс Пребл. Она просто злится, потому что мой брат недавно бросил ее. Но зря она это делает, я побилась об заклад с отцом, что Мэтт и нынешнюю пассию скоро оставит. Мэтт уже перекрасил нос на своей «Владычице», — сказала Майра, кивнув в сторону стоявшей на якоре шхуны. — Он всегда так делает, когда оставляет очередную даму. Там, наверное, уже столько слоев краски, что десяти плотникам придется хорошо потрудиться, чтобы соскрести их.

Брендан улыбнулся шутке Майры, но его сестра осталась совершенно равнодушной.

— Брендан! — запротестовала она, потянув его за рукав.

— Минуточку, Эвелина.

Он смотрел на Майру, и теплая улыбка играла на его губах.

— Но, Брендан, я проголодалась!

Он сдвинул на затылок свою треуголку, наблюдая, как толпа начинает расходиться.

— Я же сказал, минуточку, Эвелина. Думаю, сейчас самое время представить тебя.

— Представить?! Ты хочешь, чтобы я познакомилась с этим… этим существом?

Майра крепко сжала в руках поводья и выпрямилась.

— Это моего коня ты назвала существом? Девушка высокомерно посмотрела на нее:

— Нет, я говорю о тебе.

— Тихо! — Брендан едва успел перехватить Майру, когда та ринулась вперед. — Пожалуйста, девушки, успокойтесь.

Майра пыталась вырваться.

— Она оскорбила меня!

— Брендан, пожалуйста, пойдем. Ты обещал отвести меня в таверну и угостить яблочным пирогом.

— Я пришлю тебе нож, чтобы ты не обломала зубы! — выкрикнула Майра.

— Эвелина, подожди! — Он удержал Майру за руку, не выпуская в то же время и свою сестру. Майра напоминала разъяренную кошку, а Эвелина — негодующую королеву. — Давайте начнем снова… — Майра, это моя сестра Эвелина. Эвелина, эта девушка — мисс Майра Эштон. Это в ее семье ты останешься жить, а она будет учить тебя ездить верхом.

Светлые брови Эвелины удивленно приподнялись. Она презрительно окинула взглядом мужскую одежду Майры, ее растрепанные волосы и сжатые кулаки, перепачканные кровью.

— Будем надеяться, что остальные члены ее семьи ведут себя более… прилично. Интересно, пригласят ли они нас сегодня на ужин? Мне действительно хочется отведать яблочного пирога… Брендан, как ты думаешь, их прислуга приготовит какой-нибудь десерт?

— Я сама приготовлю десерт! — перебила ее Майра. Брендан побледнел при этих словах и повернулся к стоявшим у пристани кораблям, выискивая свою шхуну.

— Правда? Надеюсь, ты вымоешься перед тем, как готовить. Видишь ли, я очень разборчива в еде.

— Вот уж не подумала бы!

Брендан не обращал на них внимания, не сводя глаз с «Пустельги», которая стояла на якоре, гордо вонзив в небо свои мачты, словно только ждала прилива, чтобы отплыть в море.

— Красавица, — произнес он, его взгляд сделался теплым и мечтательным. — Такая элегантная, стройная. Господи, я даже не смел надеяться… Кажется, что она вот-вот полетит…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.