Сара Маклейн - Распутник Страница 23
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сара Маклейн
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-17-079308-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 86
- Добавлено: 2018-07-25 14:51:15
Сара Маклейн - Распутник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Маклейн - Распутник» бесплатно полную версию:Десять лет назад лондонский свет беспощадно изгнал маркиза Борна и закрыл перед ним все двери. Теперь легкомысленный некогда юноша стал хладнокровным и циничным владельцем дорогого игорного клуба. Однако он намерен вернуться в светское общество — и готов ради этого на все, даже на брак с Пенелопой Марбери — безупречной леди, не имеющей недостатков. Жена не должна страдать за грехи мужа, и маркиз дает себе слово: Пенелопы не коснется тень скандальной славы супруга. Но его ждет сюрприз — под маской невинности и благопристойности скрывается женщина, втайне мечтающая не о тихой семейной жизни, а о самых рискованных приключениях и пылких наслаждениях страсти...
Сара Маклейн - Распутник читать онлайн бесплатно
Глупая П.
P . S . Он не прав, верно?
Нидэм-Мэнор, январь 1816 года».
«Дорогая П.!
Чего твой отец не знает, так это того, что единственная вещь, нарушающая монотонность латыни, Шекспира и нудятины про ответственность, которую юноши вроде меня однажды будут нести в палате лордов, — это дурацкие письма от глупых девочек. И уж из всех людей на свете ты точно знаешь, что воспитан я очень плохо и редко чувствую себя обязанным что-то делать.
М.
P . S . Он не прав.
Итон-колледж, январь 1816 года».
— Ты ублюдок!
Борн поднял глаза от своего стакана с виски в «Гончей и курице» и наткнулся на разгневанный взгляд своего будущего тестя. Откинувшись на спинку стула, он напустил на себя выражение рассеянного удивления, отпугивавшего куда более грозных противников, чем маркиз Нидэм и Долби, и взмахнул рукой, показывая на пустой стул за своим столом.
— Отец, — насмешливо позвал он, — прошу, присоединяйся ко мне.
Борн уже несколько часов сидел в темном углу таверны, дожидаясь, когда Нидэм явится с бумагами, возвращающими ему Фальконвелл. Вечер перешел в ночь, таверна наполнилась смехом и разговорами, а он все ждал, и пальцы зудели от желания подписать документы, а он мечтал о том, что произойдет дальше.
О мести.
Изо всех сил стараясь не думать о том, что он обручен.
И еще сильнее стараясь не думать о женщине, с которой обручился, — такой серьезной и невинной, совершенно не подходящей ему в жены.
Не то чтобы он имел какое-то представление о подходящей жене.
Это к делу не относится. У него не было выбора.
Единственная возможность вновь обрести Фальконвелл — Пенелопа. Что сделало ее самой что ни на есть подходящей женой.
И Нидэм это знает.
Тучный маркиз уселся и помахал огромной лапищей, подзывая служанку. Ей хватило соображения сразу захватить бутылку виски и стакан, быстренько все поставить и упорхнуть к более веселым и дружелюбным клиентам.
Нидэм хорошенько приложился к виски и грохнул стаканом о дубовый стол.
— Ты ублюдок. Это шантаж.
Майкл принял скучающий вид.
— Чепуха. Я отлично с тобой расплачиваюсь — ты сбываешь с рук самую старшую незамужнюю дочь.
— Ты сделаешь ее несчастной.
— Возможно.
— Она недостаточно сильна для тебя. Ты ее погубишь.
Борн сдержался и не стал указывать, что Пенелопа сильнее духом, чем большинство известных ему женщин.
— Следовало подумать об этом раньше, до того как ты присоединил ее к моей земле. — Он постучал пальцами по обшарпанной столешнице. — Сделка, Нидэм. Я не склонен жениться на девушке без моей земли. И хочу получить ее сейчас. Хочу подписать бумаги до того, как Пенелопа предстанет перед викарием.
— Или?
Борн повернулся на стуле, вытянул ноги в сапогах и скрестил их.
— Или Пенелопа вообще не предстанет перед викарием.
Взгляд Нидэма метнулся к нему.
— Ты не посмеешь. Это ее уничтожит. И ее мать. И сестер.
— В таком случае советую тебе очень тщательно обдумать следующие шаги. Прошло девять лет, Нидэм. Девять долгих лет, в течение которых я ждал этого мига.
Ждал Фальконвелла. И если ты думаешь, что я позволю тебе встать у меня на пути к обретению прав на эти земли и маркизат, то очень ошибаешься. Так случилось, что я на дружеской ноге с издателем «Скандального листка». Одно мое слово, и ни один человек из общества близко не подойдет к юным леди Марбери. — Он помолчал, налил себе еще виски, давая Нидэму время проникнуться холодной угрозой. — Так что действуй. Испытай меня.
Маркиз прищурился.
— Ты просто скотина! — Выругавшись, он сунул руку в карман сюртука и вытащил большой сложенный лист бумаги.
Борн прочел документ, и его охватило головокружительное ликование. Фальконвелл переходил к нему после заключения брака, назначенного на завтра. Он сожалел только о том, что викарий Комптон не служит по ночам.
Борн аккуратно сложил документ и убрал к себе в карман. Ему показалось, что он буквально ощущает его вес у себя на груди. Нидэм снова заговорил:
— Я не допущу, чтобы ее сестры пострадали из-за этого.
Они все тревожатся только о ее сестрах.
А как насчет Пенелопы?
— Я женюсь на Пенелопе. Фальконвелл завтра станет моим. Скажи, почему меня должна волновать репутация еще двух твоих дочерей? Они твоя забота, разве нет? — Он одним глотком выпил скотч и поставил пустой стакан на стол.
Нидэм перегнулся через стол и заговорил, вложив в свои слова силу:
— Ты скотина, и твоего отца сокрушило бы то, во что ты превратился.
— В таком случае нам повезло, что он умер.
Похоже, Нидэм понял, что едва не перешагнул черту.
Он отодвинулся от стола.
— Подробности твоего обручения никогда не должны быть обнародованы. У меня есть еще две дочери, которых нужно выдать замуж. Никто не должен знать, что Пенелопа досталась охотнику за приданым.
— У меня владений в три раза больше, чем у тебя, Нидэм.
Глаза Нидэма почернели.
— Но среди них нет того, чего ты хочешь, так?
— Теперь есть. — Борн оттолкнул стул от стола. — Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования. Если твои дочери переживут мое вступление в вашу семью, то только потому, что я снизойду до этого, и ни по какой другой причине.
Нидэм проследил за ним взглядом и сжал челюсти.
— Нет, потому, что у меня есть одна вещь, которую ты хочешь получить даже сильнее, чем землю.
Борн посмотрел на маркиза долгим взглядом. Сказанное эхом отдалось в самых темных уголках его души, но он отмахнулся.
— Ты не можешь дать мне то единственное, чего я хочу даже больше Фальконвелла.
— Крах Лэнгфорда.
Отмщение. Это дорогого стоило.
Борн медленно подался вперед.
— Ты лжешь.
За это мне бы следовало вызвать тебя на дуэль.
— Она будет не первой. — Он подождал. Нидэм не клюнул на наживку, и тогда Борн произнес: — Я искал. Нет ничего, что могло бы его уничтожить.
— Ты не искал в нужном месте.
— И ты думаешь, что с моими возможностями, с возможностями «Ангела» я не перевернул весь Лондон вверх ногами в поисках хотя бы намека на компромат против Лэнгфорда?
— Все равно у тебя нет вот этого.
Нидэм снова сунул руку в карман. Вытащил еще один документ, меньше размером. Более старый.
— Это случилось намного раньше, чем девять лет назад.
Борн прищурился, глядя на бумагу, запечатанную печатью Лэнгфорда. И поднял взгляд на будущего тестя. Сердце бешено заколотилось, в груди зародилось что-то похожее на надежду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.