Виктория Холт - Паутина любви Страница 23

Тут можно читать бесплатно Виктория Холт - Паутина любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктория Холт - Паутина любви

Виктория Холт - Паутина любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Холт - Паутина любви» бесплатно полную версию:
Действие романа разворачивается в начале Второй мировой войны. Главные героини — сестры-близнецы, любящие друг друга. Дорабелла выходит замуж и уезжает к мужу в Корнуолл. В замке ее мужа происходят странные события, которые настораживают Дорабеллу и она просит приехать сестру…

Виктория Холт - Паутина любви читать онлайн бесплатно

Виктория Холт - Паутина любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Холт

— Веселого Рождества, веселого Рождества! — звучали поздравления, эхом отзываясь от стен зала.

— Долгой жизни и счастья мисс Дорабелле. Дорабелла, раскрасневшаяся и возбужденная, смотрела на всех большими глазами. Дермот постоянно находился рядом с ней, и все говорили им, что они прекрасны.

В течение всего рождественского дня я чувствовала смутную грусть. Завтра Дорабелла станет женой Дермота, я больше не увижу сестру-двойняшку.

Я уже легла в постель, когда она пришла ко мне в комнату. Я не удивилась ее появлению. Дорабелла подошла к кровати. На ней была синяя ночная рубашка с накидкой, волосы рассыпались по плечам, она выглядела совсем юной и такой беззащитной.

— Привет, Ви, — сказала она.

— Привет, — ответила я.

— Здесь так холодно. — Сестра сбросила на пол накидку и со смехом прыгнула ко мне в постель.

— С тобой все в порядке? — спросила я. Она обняла меня и пробормотала:

— М-мм… а что?

— Мне кажется, у тебя что-то не так. Уж не передумала ли ты выходить замуж?

— Ты шутишь! — хихикнула Дорабелла.

— Я-то ничему не удивлюсь.

— Нет, сестра, я безумно, безумно счастлива.

— В самом деле? Что же тогда с тобой? Тебя что-то смущает?

— Да, мне немного страшно.

— Замужество — дело не шуточное.

— У нас с Дермотом все будет в порядке. Я сумею присмотреть за ним.

— Как это присмотреть?

— Ну, так же, как я присматривала за тобой все эти годы.

— А вот теперь ты шутишь. Насколько я помню, все было наоборот. Это я постоянно опекала тебя.

— Да, сестренка, ты права. И мне хотелось бы, чтобы ты продолжала опекать меня и дальше.

— Ну да… на расстоянии в несколько сот миль.

— Именно это меня и беспокоит — предстоящая разлука с тобой. Все будет не так, как прежде, верно?

— Но ты подумай сама, может ли все остаться по-прежнему? Ты больше не будешь мисс Дорабелла Денвер. Ты станешь миссис Дермот Трегарленд.

— Ну и что?

— Дорабелла, скажи серьезно — может быть, ты передумала? Но теперь уже поздно сомневаться…

— Нет, нет. Просто я хочу, чтобы ты поехала со мной. — С тобой? В Венецию? Медовый месяц втроем? Интересно, как отнесется к этому Дермот?

— Я совсем не это имела в виду. Я хотела чтобы ты приехала к вам в Корнуолл после…

— Я буду приезжать к вам.

— Правда?

— Правда. А ты будешь приезжать сюда.

— Да, конечно… но мне хотелось бы, чтобы жила у нас.

— Это невозможно. Ты уже вполне взрослая и не нуждаешься в том, чтобы твое второе я постоянно находилось рядом.

— Я привыкла к этому за долгое время. Мы с тобой составляем как бы одну личность. Подумай о том, что, еще не родившись, мы вместе росли… уже тогда. Мы принадлежим друг другу. Нас соединяет нечто такое, что непонятно другим, — узы любви.

— Я хорошо тебя понимаю.

— Я знаю. Ты всегда была рядом со мной. Помнишь мисс Доббс? Ну, ту ужасную училку в школе? Она постоянно стремилась разъединить нас. «Ты должна стоять на собственных ногах, Дорабелла». Ты помнишь?

— Конечно, помню.

— Я ненавидела ее за то, что она не разрешала сидеть вместе.

— Ты злилась на нее из-за того, что не умела самостоятельно решать задачки.

— Зато ты у нас в этом деле преуспевала.

— Ты тоже научилась бы решать их, если бы попыталась. Мисс Доббс была права. Тебе нужно было стоять на собственных ногах.

— Зачем, если я могла стоять на твоих? Наверное, ты меня за это любила. Тебе всегда нравилось сознавать, что я не могу приготовить эти дурацкие уроки без твоей помощи. Ты прищелкивала языком, совсем так же, как мисс Доббс, и говорила: «Ах, Дорабелла, ты совершенно безнадежна». Я и сейчас слышу твой голос и твою довольную улыбку оттого, что я списываю у тебя решение задачки. Ты была зубрилой, тебе нравилось чувствовать себя главной. Тебе нравилось, что я не могу обойтись без тебя.

Мы обе рассмеялись. Да, это была правда. Мне всегда хотелось, чтобы Дорабелла во всем опиралась на меня. Она всех подкупала своим обаянием, а мною восхищались за мои успехи в учебе, теперь это мне стало совершенно ясно.

Мы начали наперебой вспоминать истории из детства. «А ты помнишь… А ты помнишь…» — и катались со смеху.

Часы на башне отзвонили полночь.

— Послушай, наступает день твоей свадьбы.

— Да, — сказала Дорабелла и крепко обняла меня.

— Представь себе: ты — замужняя женщина!..

— Это чудесно… не так ли? — сестра беззаботно болтала, но чувствовалось, что она ждет, чтобы я поддержала ее и успокоила.

— Я знаю, что с тобой, — сказала я. — Это у тебя волнение перед свадьбой.

— Так действительно бывает?

— Конечно, бывает.

— Я… не боюсь Дермота, но мне почему-то жаль, что наступил конец тем отношениям, которые были между нами.

— Но я остаюсь здесь, и ты уезжаешь не в другое полушарие, а всего лишь в другую часть Англии. Существуют поезда. Достаточно сесть на поезд — тебе или мне, — и мы снова будем вместе.

— Об этом я и твержу себе постоянно. Послушай, Ви…

Дорабелла умолкла, и я спросила:

— Ну, что ты?

— Обещай мне. Если мне вдруг захочется увидеть тебя — ты должна будешь приехать немедленно. Мы же не стали другими оттого, что я замужем. Ты всегда будешь со мной, не так ли?.. «Пока смерть не разлучит нас». Сначала мне хотелось отшутиться, что вроде бы эта слова ей предстоит сказать завтра, а сейчас не тот случай, но я услышала в ее голосе почти мольбу поэтому повторила: «Да, я всегда буду с тобой… пока смерть не разлучит нас».

Дорабелла поцеловала меня, выпрыгнула из постели, надела на себя халат и улыбнулась мне.

— А теперь спать, — сказала она. — Завтра трудный день.

Дорабелла ушла, но я не сразу заснула. Я все думала о ней и не могла избавиться от смутного беспокойства.

Все шло по плану. Дорабелла и Дермот обвенчались. Церковь ломилась от народу: здесь были не только друзья и родственники, но также слуги и люди из деревни.

Дорабелла прошла по проходу между рядами к алтарю под руку с отцом, а обратно вернулась под руку с Дермотом. Все говорили друг другу, что она чрезвычайно красива и вся светится от счастья.

Праздник продолжался весь день: приходили с поздравлениями все новые и новые люди, и их усаживали за стол в большом холле.

Из семьи Дермота на свадьбе никого не было. Его отец схватил сильную простуду, и Матильда Льюит не могла оставить его без присмотра. Гордон Льюит знал, что мы простим его отсутствие: не мог же он покинуть имение в такое время, когда его работники думали только о том, как отпраздновать Рождество в кругу своей семьи. Эти обстоятельства обсуждались на кухне с миссис Миллз, и она не могла не посчитать их за плохое предзнаменование, тем более, что жених и невеста спали накануне свадьбы под одной крышей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.