Барбара Картленд - Поцелуй в Риме Страница 23

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Поцелуй в Риме. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Поцелуй в Риме

Барбара Картленд - Поцелуй в Риме краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Поцелуй в Риме» бесплатно полную версию:

Барбара Картленд - Поцелуй в Риме читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Поцелуй в Риме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Его сиятельство уже завтракал?

— Его сиятельство уехал по делам, миледи.

Последняя надежда растаяла. Приехавший герцог подтвердил, что это так и есть.

— Мне очень жаль, леди Лэнгли, что мы должны собираться в такой спешке, но надеюсь, вы понимаете: мне нужно домой безотлагательно — моя сестра очень больна.

— Конечно, я понимаю, — согласилась Алина.

— Некоторое время она находилась под наблюдением врачей, — продолжал герцог, — но они, кажется, не знают, что с ней. Остается только надеяться, что ничего серьезного.

Алина издала сочувственный возглас. Прежде чем она успела сказать что-либо, он добавил:

— Вы понимаете, по приезде в Англию я смогу уладить все дела, если речь идет об операции. — Он сделал паузу. — Ах да! Лорд Тевертон просил его извинить за то, что он не сможет попрощаться с вами. Он сказал, что очень сожалеет об этом, но у него очень важная встреча с его величеством, которую, конечно, он не может просить перенести. — Я понимаю, — ответила Алина. Она вернулась к себе, расплатилась со служанками, помогавшими ей укладываться, и собрала теплые вещи, которые брала с собой для загородных прогулок. Когда она опять спустилась вниз, экипаж уже ждал. Курьер, который сопровождал их в Италию, выносил багаж. Они втроем разместились на заднем сиденье, и экипаж тронулся. Дениза держала руки герцога в своих, утешая его.

Салон-вагон лорда Тевертона уже был прицеплен к экспрессу. Это было сделано очень оперативно, потому что, как объяснила Дениза, сюда ее кузен прибыл в ранге английского посланника и поэтому мог быстро решить все проблемы.

Они сели в поезд. Алина вспомнила, с какой неохотой ехал с ними сюда лорд Тевертон, с самого начала дав понять, что тяготится их обществом. Но в Риме… в Риме он был так внимателен к ней. Она никогда не забудет их вчерашнюю поездку в Колизей и затем их обед вместе. А потом вечером он… он ведь спас ее от князя Альберто.

Может быть, он питает к ней какие-то дружеские чувства, только это и ничего больше. Внезапно у нее заныло сердце, словно от нестерпимой боли. Да ведь он воспринимает ее как взрослую женщину, а не как несмышленую девушку, каковой она на самом деле и была. Если он когда-нибудь узнает правду, то не захочет видеть ее. Хотя, с другой стороны, мало вероятно, что он вообще станет интересоваться ею.

В одном Алина была абсолютно уверена: она видела, как он обращается с Денизой, и поняла, что на девчонок у него времени нет.

Поезд уносил ее все дальше и дальше, и колеса вторили в такт ее мыслям: «Все кончено… кончено… кончено… кончено…»

Лорд Тевертон распорядился, чтобы их снабдили провизией в таких же невероятных количествах, как и во время путешествия в Италию. Но повар в Риме не имел достаточно времени, и поэтому еда была не такой изысканной. Их обслуживал слуга герцога, который был очень обходителен. Однако все воспринималось Алиной совсем по-иному и казалось скучным и неинтересным. Она чувствовала себя уставшей и оставила Денизу с герцогом в салоне, радуясь, что нашелся предлог лечь в постель пораньше. Но когда Дениза вернулась в купе, она еще не спала. Дениза разделась, а потом шепотом сказала Алине:

— Послушай, дорогая, я хочу тебе что-то сказать.

— Говори, — ответила Алина мягко.

Она догадалась, что Дениза не хочет, чтобы их разговор герцог, и поэтому говорит тихо.

— Ты, конечно, понимаешь, — прошептала Дениза, — Что по прибытии в Лондон должна сразу же отправиться домой?

— Да, конечно… я знаю это, — согласилась Алина.

— Я не хочу, чтобы Генри узнал или догадался, что я ему лгала о тебе. Хотя он и простил мне флирт с Чарльзом, но не забыл об этом. И впредь я должна вести себя осмотрительно, чтобы не сделать что-нибудь предосудительное.

— Понимаю, и как только прибудем в Лондон, поеду прямо домой.

— Мы решили, — продолжила Дениза, — если сестра Генри серьезно больна, не откладывать свадьбу и пожениться до ее кончины. — Она помолчала. — Ты понимаешь лучше, чем кто-либо, я не смогу вынести шестимесячный траур, не выйдя замуж за Генри.

— Думаю, ты поступишь правильно, если выйдешь за него замуж сейчас, даже если придется ограничиться очень скромным семейным торжеством.

— Так мы и решили сделать, но меня волнует больше всего, что ты не сможешь присутствовать на свадьбе.

— Я буду… молиться за твое счастье… там, где я буду, — пообещала Алина.

— Я надеюсь, что позднее, может быть через год, я сумею рассказать Генри о том, что твоя мама умерла и как много ты для меня значишь еще с тех пор, как мы вместе учились, Вот тогда, конечно, мы сможем увидеться, не опасаясь, что Генри заподозрит тебя, несмотря даже на то, что ты так похожа на свою мать.

— Ты правильно решила, — ответила Алина.

— Знаю, я большая эгоистка. Но мне кажется — несмотря на то, что я очень счастлива с Генри, — он все еще сомневается в моей любви. И поэтому я должна быть очень осторожна.

— Не беспокойся. Я исчезну. А когда мы снова встретимся, у него не будет ни малейшего сомнения, что перед ним молодая девушка… на год моложе… тебя.

Дениза рассмеялась:

— Какая я умница, что взяла тебя с собой. Ты вела себя просто замечательно! Я уверена, что никто, будь он на твоем месте, не позволил бы мне остаться наедине с Генри. А как иначе я смогла бы убедить его в своей любви?!

— А теперь вы будете счастливы навсегда. Я не сомневаюсь: вы поступите очень разумно, если поженитесь как можно скорее.

— Я мечтаю об этом! Ах, дорогая, я никогда не смогу отблагодарить тебя за все! — Она взяла Алину за руку: — Знаешь, о чем я подумала? Как только я справлю свое приданое, я пришлю тебе все свои теперешние платья. Я выписала тебе также чек на двести фунтов и положила его в твою сумочку.

— Но это… слишком много! — запротестовала Алина. — Я не могу… это принять.

— Не будь глупой! — ответила Дениза. — Тебе же надо на что-то жить. А мне ненавистна сама мысль, что тебе придется зарабатывать деньги тяжелым трудом. Двести фунтов помогут тебе свести концы с концами до того момента, как мы опять сможем быть вместе.

— Но я… — начала Алина.

— Не спорь! — прервала ее Дениза. — Ты только огорчишь меня и испортишь мой медовый месяц тем, что я буду вынуждена волноваться за тебя. Ты ведь не можешь быть такой жестокой, чтобы поступать со мной подобным образом!

— Благодарю тебя, дорогая! Спасибо тебе! — воскликнула Алина.

Дениза была так добра к ней, что ей захотелось расплакаться. Впрочем, она знала, что это не единственная причина для слез.

Им не пришлось, к счастью, делать пересадку в Париже. После продолжительной остановки они отправились дальше, в Кале. В Лондон все приехали очень уставшими. Герцог все время нервничал и волновался из-за сестры. Он, наверное, также боялся, подозревала Алина, что сестра, быть может, уже умерла и, следовательно, их свадьба с Денизой будет отложена на несколько месяцев.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.