Барбара Картленд - Тайна горной долины Страница 23
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-025146-7, 5-9602-0452-5
- Издательство: АСТ, ВЗОИ
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-07-27 17:06:42
Барбара Картленд - Тайна горной долины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Тайна горной долины» бесплатно полную версию:Шотландское нагорье хранит множество тайн и загадок — и юная, неопытная Леона, выросшая в Англии и впервые оказавшаяся «на землях отцов», познала это на собственном опыте…
Однако величайшая из тайн, которые пытается разгадать девушка, — это тайна, окружающая мужественного и гордого лорда Стрэткарна — истинного горца, спасшего Леону от опасности и покорившего ее невинное сердце…
Барбара Картленд - Тайна горной долины читать онлайн бесплатно
Ширины хватало ровно настолько, чтобы Леона могла пройти в него, не намочив при этом платья.
Теперь вода падала вниз с одной стороны и очень напоминала серебряный занавес. Когда глаза Леоны привыкли к темноте, она увидела, что далеко внутрь холма уходит огромная пещера.
— Пещера! — воскликнула она и услышала, как ее собственный голос откликнулся эхом вдали.
— Именно здесь вождь Маккарнов и тридцать его людей спрятались после битвы при Каллодене, — объяснил лорд Стрэткарн. — Англичане искали их везде, даже пытались поджечь замок, но, несмотря на все старания, так никого и не нашли. Шотландцы словно сквозь землю провалились!
Леона сделала несколько шагов в пещеру.
— Как долго им пришлось оставаться здесь?
— Три месяца! Каким-то образом их матери и жены ухитрялись приносить еду, чтобы они не умерли от голода, и когда англичане ушли, они выбрались из пещеры живые и здоровые!
— Это идеальное укрытие! — воскликнула Леона. — Как мило, что вы показали мне его!
— Даже сегодня о его существовании почти никто не подозревает, — сказал лорд Стрэткарн. — Уверен, мне не придется просить вас не упоминать о нем, когда вы окажетесь за границей моих земель.
— Не сомневайтесь, я никогда не предам вашего доверия! — ответила Леона.
— Я так и думал.
Он стоял, повернувшись спиной к серебряной стене из падающей воды, Леона же стояла, глядя на воду, и мягкий, искрящийся свет падал на ее лицо.
— Теперь я буду думать о вас, не только наблюдая туман над озером, — произнес он низким голосом, — но и везде, где я увижу воду или услышу ее журчание.
Их взгляды встретились.
Леона сделала глубокий вдох. Затем, ни о чем не думая, ничего не сознавая, шагнула к нему.
Он обнял ее, она инстинктивно подняла лицо, и его губы коснулись ее рта.
Леона никогда прежде не целовалась и совсем не знала, чего ожидать.
Она ощущала не маленький огонек, что пробежал по ее жилам, не внезапное тепло, охватившее ее с ног до головы, она чувствовала, как тает в его руках, как становится частичкой его.
Его губы завладели ею, и она уже больше не принадлежала себе.
Его поцелуи были частью волшебства, которое она ощущала у озера и в самом замке, но только были гораздо более приятными. И настойчивыми.
Вода, падающая позади них, серебряный свет, мерцающий в воздухе, и загадочная, таинственная атмосфера самой пещеры — все это сливалось воедино в настойчивости его губ.
Время словно остановилось. Она стала частью истории и чуда Шотландии, а лорд Стрэткарн воплощал в себе все мужество и храбрость героев, о которых ей так часто рассказывали в детстве.
Он целовал ее так, что мир вокруг перестал существовать, остались только они вдвоем в сокрытой от людских глаз пещере, и Леона становилась частью их сердец, умов и душ.
Лорд Стрэткарн поднял голову.
— Я люблю вас, моя очаровательная леди! Я полюбил вас с того момента, как увидел!
— Я… тоже… люблю вас! — прошептала Леона. — Это произошло, когда я почувствовала себя… в ваших руках… такой защищенной… что мне захотелось… чтобы вы никогда не отпускали меня.
— Моя маленькая леди, я не должен был вас отпускать, — сказал лорд Стрэткарн. — Мне следовало оставить вас у себя. Мне нужно было удержать вас.
Его губы снова коснулись ее губ, и он поцеловал ее неистово, страстно и властно, так что она почувствовала, как маленький огонек, стремительно пробежавший по ее телу, едва он дотронулся до нее губами, превращается в огромное пламя. И это пламя охватило ее всю.
«Я принадлежу ему! Я вся его!» — торжествуя, подумала она.
Он продолжал целовать ее, и она не могла больше ни о чем думать. Она только чувствовала исступление и восторг, возносившие ее на небеса.
— Вам нужно идти, любовь моя, — сказал он с дрожью в голосе.
— Я… не могу… оставить вас! — воскликнула Леона. Сознание того, что он больше не будет целовать ее, было подобно агонии. Она желала прикосновений его губ больше, чем чего-нибудь еще в жизни.
— Нам следует быть благоразумными, — сказал лорд Стрэткарн. — Я должен заботиться о вас и следить, чтобы мы с вами не нарушали приличий.
— Вы… не забудете меня?
— Разве это возможно?
Он снова крепко прижал ее к себе и нежно поцеловал ее розовые щечки, маленький подбородок, прямой носик — и опять губы.
— Пойдемте, любовь моя, — сказал он неторопливо.
— Мне бы хотелось… остаться с вами здесь… на несколько месяцев… как ваши родственники.
— Разве я могу мечтать о чем-то другом? — спросил он, и она увидела огонь, горящий в его глазах.
Он заставил себя оторваться от нее и подвел ее к выходу из пещеры. Шагнул вперед, раздвинул вереск так, чтобы она могла легко ступить на берег речушки, не намочив платья.
Стебли вереска снова приняли свое прежнее положение, и Леона поняла, что увидеть то место, где они были, практически невозможно.
Солнечный свет казался слепящим, ей хотелось еще раз взглянуть на него, но она не смела поднять глаз.
Она мечтала о прикосновениях его рук и не решалась подать ему руку.
Они возвращались в молчании. И только когда он посадил ее в седло, она посмотрела ему в лицо сверху вниз. Леона прочла в его взгляде любовь и почувствовала будто он снова целует ее в губы.
Она знала, что он любит ее так же сильно, как и она любит его, но конюх был слишком близко. Лошади двинулись через вересковые поля к каменной пирамиде.
Леона испытывала отчаяние от того, что всего через несколько секунд им придется расстаться и ей нужно будет возвращаться в темноту и мрак замка Арднесс.
Они подъехали к пирамиде, девушка посмотрела вниз в горную долину, раскинувшуюся перед ней, и ее охватил страх.
— Это совсем ненадолго, любимая, — пообещал лорд Стрэткарн, почти неслышно, — но если вдруг я вам понадоблюсь, знайте: вам достаточно встать здесь, рядом с каменной пирамидой.
— Если я только… смогу… я… приеду.
— А я приеду к вам, как договорились.
На мгновение их взгляды встретились, и Леоне было невыносимо трудно удержаться от того, чтобы не наклониться к нему и не вытянуть губки для поцелуя.
Но он взял ее руку и, несмотря на присутствие конюха, оттянул перчатку и поцеловал запястье, на котором под тонкой, прозрачной кожей трепетали голубые жилки. Леона вздрогнула от его прикосновения, и он понял, что доставил ей наслаждение.
— Всегда помните о том, что я люблю вас, — сказал он очень нежно.
Он не мог смотреть, как она уезжает, и, развернув лошадь, поскакал к замку.
Некоторое время Леона смотрела ему вслед, а затем они начали спуск в горную долину.
ГЛАВА 5
С каждой-секундой, что приближала Леону к замку Арднесс, сердце ее все сильнее переполнялось тревогой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.