Салли Маккензи - Джентльмен-повеса Страница 24
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Салли Маккензи
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-271-43321-4, 978-5-226-05138-8
- Издательство: Астрель, ВКТ
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-07-26 03:18:22
Салли Маккензи - Джентльмен-повеса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Салли Маккензи - Джентльмен-повеса» бесплатно полную версию:Червовый Король, Король Сердец — так называют в свете красавца Стивена Паркер-Рота, неисправимого картежника и ловеласа.
Ему прощали многое — но на этот раз знаменитому повесе все-таки придется поступить по-джентльменски и жениться на девушке, которую он скомпрометировал. Странно только, что невеста совсем не рвется под венец… хотя чем ее не устраивает Стивен?
Задетый за живое Король Сердец решает: леди Энн Марстон будет принадлежать ему, хочет она того или нет. В конце концов, он ни разу еще не встречал женщины, которую не мог бы соблазнить!
Салли Маккензи - Джентльмен-повеса читать онлайн бесплатно
— Они слишком легко отделались, — буркнула Энн.
— А ты собиралась отчитывать их всю дорогу?
— Да.
— Я думал, ты хотела отложить расправу до возвращения домой.
— Дома не будет никакой расправы. Я никогда не могла долго на них сердиться. — Энн жалобно взглянула на Стивена: — Они должны понять, что не могут вести себя как им вздумается.
— Думаю, они все поняли, когда увидели, что ты расстроена.
Несколько минут они шли молча. Энн хмуро смотрела на дорогу, явно готовясь к беседе с братьями. Не приходилось сомневаться, что она их очень любит.
— Уверен, что Николас или я сумеем до конца недели решить проблему с гувернером для ребят.
Энн вздохнула:
— Это было бы чудесно, спасибо тебе. — Она подняла голову — на губах улыбка, но в глазах тревога. — Знаю, что я беспокоюсь слишком сильно, но они — особенно Джордж — такие энергичные… В деревне они знают все уголки, но Лондон — это совсем другое дело.
— Согласен, им нельзя позволять бегать по городу без надзора. — Стивен сделал паузу и окинул Энн задумчивым взглядом. — Всегда можно наткнуться на человека, встречи с которым хотелось бы избежать.
Энн побледнела и отвела глаза.
— Ты не хочешь рассказать мне, по какой причине боишься лорда Брентвуда?
— Я его не боюсь.
— Разве? Тогда почему намертво приклеилась ко мне во время нашей встречи? — Он усмехнулся: — Не то чтобы я жаловался… но ведь интересно.
Энн закрыла глаза, словно скрывала боль.
— Ну, возможно, я действительно немного боюсь маркиза.
Стивен погладил ее по щеке и повернул к себе:
— Посмотри на меня, Энн.
Она покачала головой и сделала попытку отстраниться, однако он не позволил.
— Энн.
Вздохнув, она открыла глаза. В них стояли слезы. Они сверкали в ее зеленых глазах, как дождевая вода на листьях Амазонии. Одна слезинка все же пролилась и медленно скатилась по щеке. Стивен вытер ее пальцем.
— Ты не должна его бояться. Брентвуд — негодяй. Я это знаю. Он был таким столько, сколько мы знакомы. Но теперь ты помолвлена со мной. Поверь, я смогу тебя защитить.
По щекам Энн потекли слезы. Она резко отвернулась, и Стивен не мог больше видеть выражение ее лица.
— Наша помолвка не настоящая, и ты не можешь меня защитить.
Энн поспешила вперед, и Стивен не стал ее удерживать.
— А вот и Чарлз! — воскликнул Джордж и помахал лакею, стоявшему на другой стороне улицы.
— Спасибо за все, мистер Паркер-Рот, — сказала Энн, обращаясь к его галстуку. — Мы больше не станем отнимать у вас время. Чарлз проводит нас домой.
— Но я буду рад…
На короткое мгновение их взгляды встретились.
— Пожалуйста. — Энн произнесла только одно слово, но сколько в нем было отчаяния и безысходности!
— С сестрой все будет в порядке, сэр, — немного скованно пообещал Филипп. — Мы и так слишком долго пользовались вашей добротой.
Судя по всему, мальчик уже забыл о своем безответственном поведении.
— Тогда я оставляю леди Энн в ваших надежных руках, лорд Ратледж. Увидимся завтра. Вторая половина дня вас устроит?
Филипп кивнул:
— Конечно, сэр.
— Но вы должны обещать, что больше не дадите леди повод о вас тревожиться.
— Да, сэр. Даю слово.
— А ты, Джордж?
— Мы будем ангелами.
Стивен не мог не рассмеяться.
— Я не прошу о чуде. Просто держитесь подальше от неприятностей. Справитесь?
Джордж состроил уморительную гримасу:
— Что я должен обещать: не беспокоить людей или держаться подальше от неприятностей? Уточните, сэр. Согласитесь, что это не одно и то же.
— Просто никуда не уходите с площади, ничего не ломайте и оставьте в покое кошку леди Данли.
— Хорошо.
Энн уже обрела хладнокровие и протянула Стивену руку.
— Еще раз спасибо за помощь, мистер Паркер-Рот. Я ее очень высоко ценю.
Он взял ее руку и поцеловал.
— Меня зовут Стивен, Энн. И я всегда к твоим услугам. Увидимся вечером у графа Кендерли.
— Что? Это какая-то ошибка!
— Нет, любовь моя. Никакой ошибки.
— Пойдем, Энн, — нетерпеливо сказал Джордж. Чарлз уже перешел улицу и стоял чуть в стороне, переминаясь с ноги на ногу.
— У нас нет приглашений.
— Будут.
— И мне нечего надеть. — Энн воинственно вздернула подбородок.
Стивен ухмыльнулся. Все в порядке. К ней вернулся бойцовский дух, по крайней мере, частично.
— Понимаю, у тебя нет веры в то, что Селеста умеет творить чудеса, но очень скоро ты сможешь в этом убедиться. — Он поклонился и ушел, улыбаясь, поскольку явственно расслышал сдавленное проклятие Энн.
— Мальчики, — сказала Энн. — Уведите отсюда Гарри. Он только что едва не смахнул хвостом со стола эту фиолетовую вазу. — Они пили чай в зеленой гостиной, слишком маленькой для трех женщин, двух мальчиков и большой собаки.
— Это уродливая ваза, — заявил Филипп и обнял Гарри за шею. — Пусть лучше разобьется.
Джордж упал на пол и начал бороться с Филиппом, стараясь отнять у него Гарри, при этом он лишь чудом не сбил ногой китайскую фарфоровую свинку.
— Если мы разобьем все уродливые вещи в этом доме, в нем станет больше места.
— Не думаю, что папе это понравится, Джордж, — сказала Эви, успев спасти из-под его локтя очаровательную пастушку.
Джордж замер, предоставив Филиппу снова получить Гарри в свое единоличное пользование. Его глаза загорелись.
Ставлю шиллинг, что он ничего не заметит!
— Боже мой! — Клоринда прижала руку к груди и с отвращением поморщилась: — Они всегда такие… активные?
— Да. — Энн укротила мальчиков взглядом, который отрабатывала десять лет. — Мы не будем спорить, Джордж. А теперь, пожалуйста, уведите отсюда Гарри.
— Вывести его на улицу? — поинтересовался Филипп.
— Ведите его куда хотите. Главное, чтобы этой зверюги не было здесь и чтобы вы оставались на площади или на заднем дворе. Больше никуда не уходите.
— Не уйдем. Мы дали слово мистеру Паркер-Роту. Правда, Джордж?
Джордж пожал плечами.
— Джордж. — За десять лет Энн отработала не только взгляд, но и тон.
— Ну хорошо. Да. Мы никуда не уйдем. — Джордж явно надулся. — Мистер Паркер-Рот сказал, что придет завтра. Это правда?
— Да. Так что вам осталось ждать меньше двадцати четырех часов.
— Это вечность!
— Джордж, это…
К счастью, как раз в это время Хоббс принес поднос с кексами.
— Ура! — в один голос завопили мальчики. Последовала вспышка шумной активности, после чего близнецы исчезли, прихватив с собой Гарри и не меньше половины кексов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.