Джулия Куин - Десять причин для любви Страница 24
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джулия Куин
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-271-41650-7
- Издательство: Астрель
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-07-26 03:31:04
Джулия Куин - Десять причин для любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Куин - Десять причин для любви» бесплатно полную версию:Остроумный повеса Себастьян Грей красив как грех, а умница Аннабел Уинслоу с детства ценила в мужчинах чувство юмора и привлекательность.
Они созданы друг для друга, должны пожениться и жить и счастливо…
Но на руку и сердце Аннабел претендует богатый дядюшка Себастьяна, граф Ньюбери. Старик мечтает обзавестись прямым наследником своих земель и титула, и юная леди Уинслоу для него желанная партия. Однако Аннабел не собирается жертвовать любовью ради выгодного брака — и никакие происки графа не разлучат ее с Себастьяном…
Джулия Куин - Десять причин для любви читать онлайн бесплатно
— Почему вы приняли приглашение Луизы в оперу? — спросила она.
Он отрешенно посмотрел на нее, хотя Аннабел знала, что мысли крутятся в его голове с тройной скоростью.
— Это ложа Феннивиков, — проговорил он, как будто у него не было другого объяснения. — Вряд ли мне доведется снова попасть на такое хорошее место.
Это было верно. Тетушка Луизы пространно разглагольствовала о прекрасном расположении.
— И потом, у вас был такой несчастный вид, — добавил он, — что трудно было устоять.
Она сердито взглянула на него.
— Честность во всем, — сострил он, — это мое новое кредо.
— Новое?
Он пожал плечами:
— По крайней мере, на сегодняшний день.
— И до вечера?
— Пока не доберусь до оперного театра — наверняка, — промолвил он с проказливой ухмылкой и, когда она не ответила тем же, добавил: — Ну же, мисс Уинслоу, у вас ведь есть чувство юмора.
Аннабел чуть не застонала. Было столько причин, по которым этот разговор не казался ей забавным, что она не знала, с чего начать. Причин не смеяться было столько, что это само по себе было смешным.
— Вам не стоит тревожиться, — тихо произнес он.
Она подняла на него глаза. Лицо его стало серьезным.
Не мрачным, не угрюмым, просто… серьезным.
— Я ничего не скажу, — сказал он.
Почему-то она поверила, что он говорит правду.
— Спасибо, — прошептала она.
Он склонился к ней и снова поцеловал ее руку.
— Я действительно сама скромность. Вторник — прекрасный день для знакомства с молодой леди.
— Сегодня среда, — поправила она.
— Неужели? Я вечно путаю даты. Это мой единственный недостаток.
Ей действительно очень хотелось засмеяться. Но она не осмеливалась привлечь внимание Луизы и леди Оливии, которые продолжали беседовать. И чем дольше они будут этим заниматься, тем лучше.
— Вы улыбаетесь, — заметил он.
— Вовсе нет.
— Но вам хочется улыбнуться. Уголки ваших губ подергиваются.
— Да с чего вы взяли?
Он хитро усмехнулся:
— А теперь подергиваются.
И он был прав, негодник. Он ухитрился вызвать ее смех… или, по крайней мере, улыбку… еще минута, и она не удержится… Неудивительно, что она попросила его поцеловать себя.
— Аннабел!
Девушка с облегчением повернулась на спасительный голос.
— Моя тетушка машет нам, — проговорила Луиза, и действительно, леди Косгроув стояла на противоположной стороне лужайки и бросала на них суровые взгляды.
— Полагаю, она не одобряет, что вы беседуете со мной, — сказал мистер Грей, — хотя я подумал, что присутствия Оливии достаточно, чтобы отдать дань приличиям.
— Не настолько я респектабельна, — пожала плечами леди Оливия.
Потрясенная Аннабел полуоткрыла рот.
— Она чересчур скромничает, — торопливо прошептала Луиза кузине. — Она просто… впрочем, это не важно.
И снова все всё знали обо всех, кроме Аннабел.
Аннабел горестно вздохнула, но не очень заметно. Не могла она вздыхать в таком изысканном обществе: это было бы крайне невежливо. Однако ей очень хотелось вздохнуть. Что-то внутри ее требовало именно этого.
Появилась леди Косгроув и немедленно вцепилась в руку Луизы.
— Леди Оливия, — произнесла она доброжелательным тоном. — Мистер Грей.
Те ответили таким же приветствием. Мистер Грей — изящным поклоном, леди Оливия — книксеном, исполненным такой грации, что это было просто загляденье.
— Я пригласила леди Оливию и мистера Грея присоединиться к нам сегодня в опере, — объявила Луиза.
— О, разумеется! — вежливо откликнулась леди Косгроув. — Леди Оливия, пожалуйста, передайте мои добрые пожелания вашей матушке. Я так давно ее не видела.
— Она немного простудилась, — ответила леди Оливия. — Но сейчас уже почти поправилась. Я уверена, что она будет очень рада, если вы ее навестите.
— Возможно, я это сделаю.
Аннабел с интересом наблюдала за этим обменом любезностями. Леди Косгроув не игнорировала резко мистера Грея, но после первого приветствия ухитрилась не произнести ни слова в его сторону. Это становилось любопытно. Неужели он был такой нежелательной в свете персоной? В конце концов, он являлся наследником графа Ньюбери, пусть только предполагаемым.
Ей нужно будет расспросить об этом Луизу. После того как она убьет ее за то, что та пригласила его в оперу.
Последовал дальнейший обмен любезностями, но было очевидно, что леди Косгроув торопится захватить своих подопечных и удалиться. Не говоря уже о Фредерике, которого заинтересовало что-то в кустах.
— До вечера, мисс Уинслоу, — тихо произнес мистер Грей, снова склоняясь к ее руке.
Аннабел постаралась не выдать, как подействовало на нее прикосновение его губ к ее руке, хотя от него всю ее руку до плеча закололо иголочками.
— До вечера, — повторила она.
Глава 9
Себастьян был несколько удивлен тем, как ждал этого вечера в опере. Не то чтобы он был к опере равнодушен, но он столько раз слушал «Волшебную флейту», что мог на память пропеть обе арии Царицы Ночи.
Еще один из его бесполезных талантов.
Он не мог понять, почему театральные компании Британии повторяли одно и то же произведение снова и снова. Наверное, на потребу массе англичан, слишком упрямых, чтобы учить иностранные языки. По мнению Себа, всегда легче следить за ходом комедии, чем трагедии. По крайней мере, знаешь, когда смеяться.
Однако как бы ни улыбалась ему перспектива слушать оперу из роскошной герцогской ложи, он гораздо больше хотел увидеть ее.
Мисс Уинслоу.
Мисс Аннабел Уинслоу.
Аннабел.
Ему нравилось это имя. Что-то было в нем буколическое, пахнущее свежестью, травой на лугу.
Он знал не много женщин, которые восприняли бы такое сравнение как комплимент, но почему-то подозревал, что мисс Уинслоу воспримет его именно так.
Но вообще-то он мало что знал о ней. Ну разве что она дружите дочерью герцога. Это был ловкий ход со стороны любой молодой леди, жаждущей подняться вверх по светской лестнице, притом было очевидно, что мисс Уинслоу и леди Луиза искренне радовались обществу друг друга.
Это было еще одним плюсом в пользу мисс Уинслоу. Себастьян терпеть не мог тех, кто изображал притворную дружбу ради каких-то своих корыстных целей.
Он также знал, что у нее имеется нежеланный поклонник. В этом не было ничего необычного. У большинства молодых леди приятной наружности, обладающих или не обладающих состоянием, имелось по несколько воздыхателей. Весьма любопытно также, что она убежала с вечера, чтобы избегнуть внимания этого постылого соискателя. Это могло означать, что он действительно очень ей неприятен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.