Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель Страница 24
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-9910-1388-8
- Издательство: ООО «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"»
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-07-26 14:22:03
Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель» бесплатно полную версию:Тяжело раненный маркиз де Кастильон, участник наполеоновских войн, застает отчий дом в руинах. Вдобавок ко всему на его плечи ложится ответственность за детей погибшего фронтового товарища, старшей дочери которого предстоит доказать своему молодому опекуну, что она уже не ребенок! Что же поднимет больного на ноги? Ее дар целительницы или сама любовь?
Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель читать онлайн бесплатно
Поскольку Мариетте нужно было в поселок, Руперта с трудом удалось уговорить не уезжать кататься, а отвезти сестру к отцу Бернару.
— Не задерживайся долго, — умолял мальчик, — я нашел на другом конце леса место, где можно покататься, и хочу вернуться туда как можно скорее.
— Я освобожусь, как только смогу, — пообещала Мариетта. — Мне очень важно навестить отца Бернара.
Девушка не стала добавлять, что причина заключается в необходимости найти для Руперта домашнего учителя. Мальчик наслаждался затянувшимися каникулами, но так не могло продолжаться бесконечно.
Они отправились в путь после завтрака, узнав от Густава, что маркиз чувствует себя гораздо лучше и собирается на следующий день сойти вниз.
— Ах, как же рано! — воскликнула с досадой Мариетта.
— Его плечо больше не болит, — сообщил Густав, — а в постели его держало только это. Я умолял его еще отдохнуть, но думаю, мадемуазель, что завтра, хоть умри, он будет внизу.
— Что ж, гостиная, слава Богу, почти закончена, — ответила Мариетта, — но вы не должны говорить ему ни слова. Когда он выйдет на лестницу, я буду его там ждать.
— Не сойти мне с этого места, если проболтаюсь, — заверил Густав.
Пока коляска выезжала за ворота, Мариетта думала, как хорошо было бы привести в порядок подъездную аллею. Мертвые дубовые ветки нужно убрать, а траву подстричь.
Потом девушка сказала себе, что хочет слишком многого. Внутри замка было еще столько дел.
Сад, благодаря мальчишкам и взрослым, которые взялись там убирать, начинал приобретать ухоженный вид.
До дома отца Бернара, ютившегося на окраине поселка, было недалеко. Когда-то это был маленький особнячок.
Мариетте рассказывали, что домик священника рядом с церковью так нуждается в капитальном ремонте, что сейчас никто не может в нем жить.
«Еще один пункт в длинном списке, — подумала Мариетта. — Интересно, сколько пройдет лет, прежде чем все вернется в должное состояние?»
Пожилой слуга сообщил девушке, что отец Бернар у себя в кабинете, и повел ее по длинной галерее с ромбовидными окнами.
Мариетта поняла, что дом очень старый и, быть может, существовал еще до того, как был построен замок.
Отец Бернар сидел за столом в маленькой комнате.
Он встал, когда слуга доложил о Мариетте, и протянул гостье руку.
— Я надеялся, мадемуазель, что мне представится возможность познакомиться с вами; сам я не слишком часто выхожу из дома, если только кто-нибудь любезно предложит подвезти меня в экипаже.
— Знаю, вам приятно будет услышать, святой отец, — сказала Мариетта, — что месье маркиз чувствует себя гораздо лучше и хочет завтра в первый раз спуститься вниз.
— Я так рад этой новости. Мне говорили, что маркиза ждет большой сюрприз.
Мариетта засмеялась.
— Думаю, что радость от нашей поразительной находки не укрылась ни от кого, кроме самого маркиза.
— Об этом говорит весь поселок, — сказал ей отец Бернар, — а теперь, дитя мое, скажите, что вас сюда привело.
Священник вышел из-за стола и указал на удобное кресло напротив камина. Мариетта присела, он занял кресло рядом с ней.
— Я пришла к вам, святой отец, — начала девушка, — потому что думаю, что вы сможете порекомендовать домашнего учителя для моего младшего брата.
Мариетта смолкла на миг, улыбнулась собеседнику и продолжила:
— Сейчас он чудесно проводит время в замке, но, если бы мы остались в Англии, он пошел бы в школу. Мне кажется, что мальчику нужен домашний учитель, пока мы не разберемся, какая школа ему лучше всего подойдет во Франции.
— Я прекрасно понимаю вашу проблему, — сказал отец Бернар. — Вы ищете домашнего учителя, и теперь, когда в замке есть комната, где он мог бы остановиться, найти его будет несложно.
Он на мгновение задумался.
— Вот что: присылайте брата ко мне на несколько часов каждый день, и я обучу его основным предметам, которые понадобятся ему в школе.
Мариетта задохнулась от неожиданности, ибо не рассматривала такой возможности.
— Очень великодушно с вашей стороны, — выдохнула она.
— Я с радостью буду его учить, и, кстати, я знаю мальчика примерно того же возраста, у которого та же проблема. Он сын одного высокопоставленного политического деятеля, у него в двух милях отсюда есть загородный дом.
Он улыбнулся Мариетте.
— Мальчикам полезно будет учиться друг у друга языкам, и хорошо бы им поступить потом в одну школу.
Мариетта хлопнула в ладоши.
— Ах, святой отец, я вам так благодарна! Я не знала, что делать с Рупертом, а отец был бы в ужасе, если бы мальчик не получил должного образования.
— Я позабочусь, чтобы он его получил, — уверил ее отец Бернар, — и вы должны понимать, мадемуазель, что, как здешний священник, я вам очень обязан, что вы нашли дело для молодых солдат, которые вернулись с войны. Они, несомненно, поддались бы какому-нибудь недоброму искушению, если бы их безделье продолжалось дальше.
— Думаю, теперь, когда месье маркиз достаточно окреп, чтобы взять на себя управление делами, ему потребуется серьезная помощь, и не только в доме, но и в поместье.
Отец Бернар кивнул.
— На это я и надеюсь, и вновь могу лишь сказать, что мы очень вам благодарны.
Мариетта немного замялась, но потом добавила:
— Я подумала, святой отец, что было бы чудесно, если бы вы через некоторое время пришли освятить часовню. В ней убрали, но не хватает еще многих вещей.
Отец Бернар удивленно посмотрел на девушку.
Мариетта помолчала в нерешительности, а затем продолжила:
— Моя мать родилась в Шотландии и принадлежала к роду Стюартов. А Стюарты, как вам, быть может, известно, католики. Выйдя замуж за отца, она поняла, что тот приобретает большой авторитет в своем полку. А потому решила, что ему, возможно, неудобно иметь жену-католичку.
Священник молчал, и девушка продолжила:
— Нас всех тайно окрестили как католиков, но мы, а также мама, ходили в церковь с папой, и в полку никто не догадывался, что моя мать не протестантка.
— Теперь вы во Франции, — заметил отец Бернар, — и это все упрощает. Конечно же, я буду рад благословить часовню и наставлять вас и вашу маленькую сестру.
— Большое спасибо, святой отец, — со вздохом облегчения сказала Мариетта.
Перед тем как они уехали домой, отец Бернар вышел во двор поговорить с Рупертом.
Это было еще одной удачей, которой Мариетта даже не ожидала.
«Нам повезло, нам так повезло! — думала девушка. — Я никогда не смогу воздать достаточно благодарностей Господу, который вел меня, и всем тем, кто нам помогал».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.