Кэтрин Каски - Тяжкий грех Страница 24
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэтрин Каски
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-9910-1267-6
- Издательство: ООО «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-07-27 05:58:22
Кэтрин Каски - Тяжкий грех краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Каски - Тяжкий грех» бесплатно полную версию:Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.
Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Кэтрин Каски - Тяжкий грех читать онлайн бесплатно
В это мгновение Айви ощутила, как ее руку накрыла чья-то ладонь, и, склонившись к ее уху, Сьюзен прошептала:
— Видишь, сестренка, тебе решительно нечего бояться. Лорд Каунтертон поистине великолепен. Во всем Лондоне не найдется женщины, которая сможет устоять перед ним.
Айви из-под полуопущенных ресниц наблюдала за Домиником, совершенно очаровавшим старушек, которые, сбросив по несколько десятков лет каждая, напоминали смущенно хихикающих молоденьких девушек.
— Ни единой, — повторила Сьюзен.
«К несчастью, ты даже не подозреваешь, насколько права», — подумала про себя Айви.
Тем же вечером, но много позже
Беркли-сквер
— Последний раз говорю тебе «нет»! Тебя не пригласили, следовательно, ты не пойдешь со мной, Феликс!
Нервы у Ника звенели как натянутые струны: план Айви вступал в решающую стадию. Сегодня вечером ему предстояло впервые встретиться с мисс Фини и попытаться завладеть ее сердцем настолько, чтобы она бросила Тинсдейла. В любое другое время заманчивая перспектива очаровать молоденькую девушку лишь приятно возбуждала бы его. Но только не сегодня. Бал привлекал его лишь тем, что давал возможность еще немного побыть рядом с Айви. Проклятье, эта девушка была ослепительно красива, умна и… забавна!
— В программу непременно будет включен и вальс.
С преувеличенным вниманием разглядывая на свет содержимое хрустального бокала, Феликс безуспешно пытался скрыть свой интерес.
Ник стиснул зубы, отчего на скулах у него заиграли желваки, а уголки губ дрогнули и приподнялись. Он постарался изобразить на лице полнейшее равнодушие и обронил:
— Вальс — это та непристойная иноземная возня с прыжками и скачками? Смею надеяться, что нет.
— Непристойная возня? Скажи, что ты пошутил!
Ник выставил перед собой руку, призывая Феликса к спокойствию, заранее зная, что тем самым приводит двоюродного брата в отчаяние. Старательно сохраняя на лице выражение равнодушного пренебрежения, он подошел к окну и задернул занавески.
— Англичанки слишком утонченны и воспитанны, а их моральные устои достаточно крепки, и они не могут самым бесстыдным образом прижиматься к мужчине, обнимая его у всех на виду на танцполе. Например, дамы в Эверли…
Все, более сдерживаться Феликс не мог. Он должен был высказать свое мнение прямо сейчас. Со звоном опустив бокал на столик, он ядовито заметил:
— Сколько раз я должен повторять, что здесь не твой любимый Эверли? Это Лондон, и, можешь мне поверить, вальс в столице считается последним криком моды. — Кузен умчался в библиотеку, откуда появился мгновение спустя, возбужденно размахивая зажатой в руке газетой. — Вальс — исключительно приличный танец. — Раскрыв газету на второй странице, он сунул ее под нос Нику. — Прочти вот это. «Тайме» сообщала об этом танце всего две недели назад. И в прошлую пятницу вальс был представлен при дворе. Все приличия соблюдены. Он обрел респектабельность. Кстати, на том балу присутствовал принц-регент.
Ник взял из рук Феликса газету и пробежал глазами заметку.
— О да, вижу, общество приняло его. Респектабельность, говоришь? — Он язвительно рассмеялся и принялся читать вслух: — «…Пока этим непристойным занятием развлекались проститутки и неверные супруги, мы не считали его заслуживающим внимания; но теперь, когда предпринята попытка навязать его респектабельным слоям нашего общества, причем развращенными представителями высшей знати, мы считаем своим святым долгом предостеречь родителей: берегите своих дочерей от столь фатальной заразы…»
— Послушай меня, Ник. Вальс — это последнее веяние. Модная тенденция. Говорят, учителей танцев буквально разрывают на части, передавая их из рук в руки, из одного дома в другой, чтобы обучиться этой премудрости. Им не хватает двадцати четырех часов в сутки, чтобы удовлетворить запросы всех желающих.
— В таком случае, надеюсь, ты простишь меня, если я скажу, что на сегодня с меня довольно учебы.
Ник всегда недолюбливал танцы, и они платили ему тем же. Он вполне сносно умел выделывать требуемые па на деревенских балах, что помогало ему покорять сердца местных дам, но особым умением похвастаться все-таки не мог. Давным-давно он понял, что может соблазнить приглянувшуюся девушку, всего лишь пригласив ее прогуляться по бальной зале, а не выводя на танцевальный пол, где его потуги двигаться в такт музыке выглядели бы смешными и неуклюжими.
— Осмелюсь предположить, что несведущие числом превзойдут модников, если все, что ты мне рассказал, — правда.
Феликс отвесил Нику изысканный поклон, а потом, выпрямившись, протянул кузену руку.
— Но ты непременно должен оказаться среди последних.
«Господи, только этого мне не хватало!»
Феликс стремительно шагнул вперед и схватил Ника за руку, прежде чем тот успел отойти на безопасное расстояние.
— Фортуна покровительствует тебе, кузен, поскольку я прошел полный курс обучения вальсу. — Он горделиво улыбнулся и крепче стиснул руку Ника, чтобы тот не вздумал вырваться. — Собственно, я научу тебя самой модной разновидности танца — французскому вальсу. Быстрый шаг вперед, подскок с поворотом, сближение. На самом деле это очень легко и просто.
Ник громко застонал. Позволить Айви вести себя в танце — одно, а выдержать урок от Феликса — совсем другое.
— Ладно, давай начинать. У нас и так мало времени. — Феликс показал Нику, как правильно поставить ноги в исходное положение. — Начинаем с того, что левую ногу ты переносишь из четвертой позиции во вторую с одновременным поворотом корпуса. Затем совершаешь пируэт. Отлично, Никки!
Десять часов, тем же вечером
Беркли-сквер
— Ваша милость, подождите же, прошу вас! — выкрикнул Феликс в спину леди Айви, взбегая вслед за ней по ступенькам, ведущим к двери спальни Доминика.
Но Айви, и не думая останавливаться, лишь крепче прижала к груди пакет.
— Я спешу. Мы уже и так опаздываем!
— Но, леди Айви… — настаивал он. — Вы же не можете просто взять и войти!
Взявшись за ручку двери, ведущей, как сообщил Четлин во время ее первой и единственной экскурсии по дому, в главную спальню, которую должен был занять лорд Каунтертон, Айви остановилась и бросила через плечо раздраженный взгляд.
— А почему нет?
— Потому что он не одет, — пробормотал дворецкий в то самое мгновение, когда дверь в спальню распахнулась.
Айви презрительно фыркнула и коротко рассмеялась.
— Знаю. Иначе зачем бы я приносила ему…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.