Робин Хэтчер - Приют любви Страница 24

Тут можно читать бесплатно Робин Хэтчер - Приют любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Хэтчер - Приют любви

Робин Хэтчер - Приют любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Хэтчер - Приют любви» бесплатно полную версию:
Конец XIX века. Североамериканские Соединенные Штаты. Затерявшаяся среди гор долина в самом сердце страны. Но и здесь, в глуши, кипят бурные страсти. Жестокий отец препятствует счастью дочери, коварная соперница обманом разлучает влюбленных, злодей похищает ребенка. И только любовь может преодолеть все преграды, встающие на пути героев… Но удастся ли им спасти саму любовь?

Робин Хэтчер - Приют любви читать онлайн бесплатно

Робин Хэтчер - Приют любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Хэтчер

— Пойдем, девочка, — закричал на нее Гарви. Он подтолкнул ее вперед; когда они побежали, огонь, казалось, все еще окружает их. — Только не останавливайся, дитя. Я буду… позади. Просто… все время беги.

И она бежала. Бежала, будто по пятам за ней гнался сам дьявол, спотыкаясь и падая, но все время поднимаясь. Мысли исчезли, кроме одной — бежать. Просто бежать. Бежать. Бежать. Бежать.

Рори, Бак Франклин и Джо Саймонс устало тащились позади Брента; лопаты и топоры покоились у них на плечах. Их глаза стали пустыми из-за усталости, но тела оставались готовыми для борьбы. Они не могли все бросить до тех пор, пока не победят.

Рори первым заметил ее. Несмотря на густой дым, дикий и растрепанный вид, он узнал ее. Он бросил топор и, крикнув Бренту, бегом отделился от остальных. Рори схватил девочку как раз в тот момент, когда она споткнулась и плашмя падала на землю.

Глядя на него и не веря своим глазам, Бренетта прошептала:

— Рори? Ах, Рори, мы сделали это. Мы в безопасности.

Брент взял у Рори дочь.

— Нетта! Нетта, что ты здесь делаешь? Что с тобой случилось?

— О, папа, — крикнула она, — я пришла, чтобы найти тебя, но заблудилась. Мистер О'Хара спас мне жизнь.

— Рори спас тебя? — удивленно переспросил Брент.

— Нет, не Рори, мистер О'Хара. Он там, сзади меня.

Рори оглянулся. Сквозь обуглившиеся деревья пожирающей волной накатывался бушующий ад.

— Па. О, Боже, только не папа.

ГЛАВА 9

Ноябрь 1874 — «Спринг Хейвен».

Мариль сидела в кабриолете, стоявшем возле небольшого белого дома на окраине Бельвиля. Она задумчиво смотрела на него, вспоминая, какой счастливой росла она здесь. Ее отец, преподобный Стоун, был любящим, нежным, хотя временами и строгим отцом. Рядом постоянно находились друзья и родственники: Тейлор и Филипп, доктор Рид с женой и дочерью Элизабет, кузены Джеффри и Роберт Стоуны. Отец умер сразу после конца войны. Когда Элизабет Рид признали психически ненормальной, доктор и миссис Рид уехали в поисках помощи для нее. Мариль слышала, что Элизабет повесилась, находясь в сумасшедшем доме. Тейлор уехала так далеко, что все казалось почти сном. А ее дорогие кузены… Джеффри пал геройской смертью в разгар войны между Штатами, а Роберт потерял руку.

Она старалась не думать о визитах Филиппа в этот дом в то время, когда он ухаживал за ней. Ах, какой счастливой и возбужденной была она. И отец… Он так гордился, что его дочь выйдет замуж за человека из рода Беллманов. Для Мариль это стало счастливым концом ее собственной сказки — бедная девушка выходит замуж за прекрасного принца.

Но брак окончился неудачей, и воспоминания только причиняли лишнюю боль.

Слегка стегнув лошадь, Мариль отъехала от дома, направляясь назад в «Спринг Хейвен». Она не спешила, возвращаться ей совсем не хотелось. Все, что ее там ожидало — это большой, погруженный в гробовую тишину дом, дети, ходившие только на цыпочках и разговаривающие шепотом.

— Но когда придет весна, так тихо не будет, — произнесла она вслух.

Мариль только что нанесла визит доктору. Он подтвердил ее догадки. Она снова беременна. Но радости она не испытывала. Она носит под сердцем ребенка Алана, а сам он уехал. Мариль отослала его прочь сразу после несчастного случая с Филиппом, потому что вина тяжелым грузом давила на сердце.

— Я уеду, если ты хочешь этого, Мариль, — сказал Алан в тот последний вечер. — Но я вернусь. Когда-нибудь ты почувствуешь необходимость во мне, и я буду здесь.

— Нет, Алан. Ты не должен возвращаться. Наша любовь преступна. Посмотри, что она сделала с Филиппом.

Он крепко сжал ее в объятиях, его мрачное лицо стало совсем злым.

— Это сделала не наша любовь, Мариль, и никогда не говори так. Филипп уже был болен, когда я появился здесь, и ты знаешь это. Что случилось с ним, произошло бы так или иначе.

Потом он поцеловал ее и ушел. На следующее утро он исчез; и Мариль понятия не имела, куда.

* * *

Филипп сидел в кресле возле окна, пристально разглядывая тихий ноябрьский день. Он никогда не покидал свою комнату. Он обнаружил, что надо гораздо больше сил, чем у него было, чтобы сталкиваться лицом к лицу с цветущим миром внизу, поэтому он оставался в своей комнате, всегда угрюмый, часто испуганный и одолеваемый жалостью к себе.

Филипп так и не смог воспроизвести события, предшествующие его падению. Но он помнил, как долго его преследовал призрак. Казалось, он понимал, что стал его жертвой, но больше тот не звал Филиппа. Однако ощущение, что «оно» где-то поблизости, не покидало его. Вот и сейчас, призрак пошевелился в углу, пронизывая холодом всю комнату. Он ждал… Ждет, все время ждет. Когда наступит благоприятный момент, он сразу же схватит Филиппа.

Итак, они оба ждут.

* * *

Мартин поморщился, но не издал ни звука, и учитель еще раз опустил линейку на его раскрытые ладони.

— Вот так, господин Беллман. А сейчас посидите вон там до тех пор, пока класс разойдется. Полагаю, это послужит уроком не повторять свои оскорбления.

Мартин ничего не ответил. Его большие карие глаза были наполовину скрыты под опущенными веками, когда он решительно направился к табурету в углу. Мальчик сжал страдающие от жгучей боли ладони в кулаки, стараясь подавить набегавшие слезы. Кто-то из ребят захихикал, но строгий взгляд мистера Йорка мгновенно установил тишину.

Неприятности начались сегодня утром, когда Питер Хейл стал насмехаться над потертыми брюками Мартина. Питер был сыном янки-саквояжника[3], который купил Розвуд за налоги, точнее сказать, украл Розвуд. Когда класс разошелся на обеденный перерыв, Мартин присоединился к Меган, Алистеру и Кинсли на школьном дворе. Питер и еще два парня подошли и возобновили насмешки. Он смог не обращать на них внимания до тех пор, пока Питер не зашел слишком далеко в своих колкостях.

— Не удивительно, что вы не можете получать прибыль с плантации, чтобы купить кое-какую одежду. Ведь у тебя сумасшедший калека вместо отца.

Питер не успел сбежать. Мартин так быстро налетел на него, что застал всех врасплох. Склонив голову, он ударил обидчика в живот, а потом начал бешено работать кулаками, постоянно выкрикивая:

— Ты, грязный ублюдок янки! — он ни за что не остановился бы, если рука мистера Йорка не схватила его за воротник, резко отбрасывая назад и лишая воздуха.

Сейчас он сидел, мысленно проклиная учителя из Новой Англии, сына саквояжника — это белое ничтожество, и судьбу, которая, казалось, действовала против него.

ГЛАВА 10

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.