Долли ГРЕЙ - СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ Страница 24
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Долли ГРЕЙ
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-07-30 06:08:07
Долли ГРЕЙ - СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Долли ГРЕЙ - СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ» бесплатно полную версию:Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Долли ГРЕЙ - СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ читать онлайн бесплатно
– Ну и пусть! Если боишься за свою честь, уведи меня туда, где никого нет.
– Дурочка, я беспокоюсь за твою репутацию. Не спеши делать глупости, о которых потом будешь жалеть.
Но Фрея не желала слышать никаких отговорок.
– Поцелуй меня еще раз, Габриель. – В голосе молодой женщины появились просительные нотки.
Габриель подозрительно покосился на нее, а затем усмехнулся внезапной догадке.
– А-а! Кажется, я понимаю, в чем причина твоего игривого настроения. Ответь, сколько бокалов молодого вина ты уже выпила?
– Не знаю, здесь так жарко. – Фрея нахмурилась. – У меня кружится голова.
– Это все вино, – заметил менторским тоном Габриель.
– Ты такой красивый. Я скучала по тебе. – Она словно не слышала его, продолжая смотреть влюбленным взглядом.
– Это опять вино. – Мужчина не сдавался.
– Обними меня.
– И это снова вино.
– Я люблю тебя, Габриель! – Он уже открыл рот, собираясь в очередной раз съязвить, но она, сверкнув глазами, накрыла его ладонью. – И если ты скажешь еще слово о вине, то мне придется поколотить тебя.
– Больше не буду, – пообещал Габриель и добавил: – Я сожалею лишь об одном.
– О чем же? – Фрея не могла скрыть любопытства.
– О том, что ты так редко напиваешься, – промолвил он с необычайной теплотой. Затем склонился к ее уху и шепнул: – Я буду ждать тебя на улице. Постарайся выскользнуть незаметно.
Фрея молча кивнула и поискала глазами Майкла. Следует поручить его заботам Жервезы, поскольку сама она уже ни за что не отвечает.
Морозный воздух приятно обжигал разгоряченную кожу. Фрея поправила шерстяную шаль и осмотрелась. Габриеля нигде не было видно.
– Обманул, – сокрушенно пробормотала молодая женщина и медленно пошла к конюшне.
Возвращаться в амбар не хотелось. Обида тисками сдавила горло. Припав к лошадиному стойлу, она готовилась уже зарыдать в голос, как вдруг ощутила себя в крепких объятиях.
– Габриель! – радостно воскликнула Фрея и обернулась.
– А ты искала кого-то другого? – поинтересовался он. – Я же сказал ожидать меня на улице.
– Я ждала, но тебя не было, и мне подумалось…
– Что я тебя обманул? – закончил за нее Габриель. – Глупышка, я просто искал подходящее место.
– Подходящее для чего? – спросила Фрея.
– Для того чтобы заняться с тобой любовью, милая, – нежным голосом пояснил он.
– И как? Нашел?
– Пойдем покажу. – Габриель обнял ее за талию и провел мимо стойл в глубь конюшни, туда, где шаткая лестница вела на сеновал.
Поддерживаемая уверенной рукой возлюбленного, Фрея вскарабкалась наверх и восхищенно хлопнула в ладоши.
– Как здесь замечательно!
– Я знал, что тебе понравится, – произнес поднявшийся следом Габриель. Он стянул через голову свитер и, отбросив в сторону, взялся за ремень джинсов. Затем перевел взгляд на Фрею. – Не хочешь мне помочь?
Она с легким смехом подошла к нему и протянула руки к молнии.
– Ты так торопишься на свободу?
Почувствовав прикосновение ее пальцев, Габриель шумно выдохнул. Ему снизу откликнулся вороной жеребец. Мужчина еле сдержал улыбку.
– Что, брат, завидуешь?
– Все мужчины одинаковы. – Фрея избавила его от джинсов и теперь принялась за белье. – Стоит где-нибудь взметнуться какой-нибудь юбке, и вы тут как тут.
Оставшись нагим, Габриель отступил в сторону и посмотрел на нее свысока.
– Во-первых, не «какой-нибудь», а твоей, цветастой. Во-вторых, уверен, ты гораздо лучше смотришься без нее. В чем мне не терпится убедиться.
– Боюсь, без одежды мне будет холодно, – кокетливо промолвила Фрея и призывно взглянула на Габриеля.
Он шагнул к ней, уже не сдерживая рвущейся наружу страсти, и обнял.
– Обещаю, тебе станет так жарко, что ты забудешь о зимней стуже.
Теплая шаль полетела на пол, к ней присоединилась и остальная одежда Фреи. Сильные руки подхватили ее и уложили на душистое сено.
– Теперь ты будешь меня целовать? – спросила она, обнимая Габриеля за шею и притягивая к себе.
– Сколько угодно, любимая, – ответил он, склоняясь над розовыми, словно бутоны, сосками ее груди.
Фрея всхлипнула от счастья и устремилась навстречу его губам, жадно ловя каждое прикосновение. Щелкнула, расстегнувшись, заколка, и ее волосы светлым облаком окутали плечи. Как зачарованный Габриель принялся перебирать пряди пальцами, находя их удивительно шелковистыми. Его горячее дыхание приятно обожгло шею Фреи, коснулось губ, сорвалось вниз.
Тотчас Фрея отозвалась сладостным стоном. Нежные ладони легли на его плечи, помогая почувствовать ритм, которому она подчинялась. Быстрее, быстрей… Длительная дрожь сотрясла ее тело, словно сквозь него промчались сотни комет, но Габриель не останавливался. Он снова и снова заставлял Фрею подниматься в «небеса» и испытывать радость близости.
Громкое фырканье и перестук копыт заставили Фрею открыть глаза. Откуда в ее спальне могла взяться лошадь? Она недоуменно осмотрелась, и постепенно обрывки прошедшей ночи стали складываться в ее голове в целостную картину.
Так, ясно. Это конюшня. Именно сюда вчера вечером ее заманил Габриель. Гм… хотя слово «заманил» не совсем верно отражает смысл того, что происходило накануне. Правильнее будет сказать, что это она беззастенчиво навязалась Габриелю. Кстати, а где же он сам?
Фрея взбила лежащую по соседству охапку сена в надежде обнаружить под ней спящего любовника, но его и след простыл. И на что она только надеялась? Что он будет дожидаться ее пробуждения? А дальше-то что? Ей пришлось бы испытать немалую неловкость, одеваясь под пристальным взглядом его карих глаз. Поэтому Габриель, как всегда, выбрал самое верное решение.
Фрея зевнула, отыскала одежду и наспех привела себя в порядок. Судя по пробивающимся сквозь дощатые стены солнечным лучам, уже давно рассвело. Скоро сюда придут работники, чтобы заменить в стойлах соломенную подстилку и дать лошадям корм. Если она не успеет убраться до их появления, то могут возникнуть проблемы.
Она не представляла, как сможет объяснить старому Жерому свое присутствие на конюшне в столь ранний час. И намного хуже будет, если на нее наткнется Гийом. Парень, естественно, поделится своими соображениями с Аннетт, а уж та постарается оповестить всех в округе о том, что хозяйка не ночевала в доме.
Вытряхнув из волос соломинки, Фрея стала осторожно спускаться по лестнице. Похоже, на этот раз везение было на ее стороне. Осталось лишь незамеченной пробраться в дом. Спрыгнув на пол с последней ступеньки, она нос к носу столкнулась… с Гийомом.
Парень от неожиданности уронил ведра, которые держал в руках. Выплеснувшаяся вода тут же образовала огромную лужу вокруг ног Фреи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.