Элейн Кроуфорд - Речная нимфа Страница 25
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Элейн Кроуфорд
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-008561-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-31 02:35:40
Элейн Кроуфорд - Речная нимфа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элейн Кроуфорд - Речная нимфа» бесплатно полную версию:Авантюрист-южанин Пирс Кингстон любил женщин — и женщины платили ему тем же. Все… кроме одной. Кроме отчаянно независимой Жоржетты Пакуин, девчонки-сорванца, одинаково привлекательной и в мужском костюме, и в роскошном платье. Жоржетта решилась преподать Пирсу жестокий урок — кокетничая с ним и флиртуя, она надеялась заставить его страдать. Однако иногда игра в любовь может превратиться в любовь подлинную, а легкомысленная и невинная обольстительница способна запутаться в сетях, которые сама же раскинула…
Элейн Кроуфорд - Речная нимфа читать онлайн бесплатно
— Вы возместите деньги, которые отец… взял из сейфа. Вам это проще простого, денег у вас куры не клюют после того, как вчера вы обобрали весь город. А я взамен сделаю так, что наша «Мечта Элен» достанется вам, а не двоим другим, пусть даже вы из одной шайки.
Пирс спросил себя, как Жоржу удалось с таким длинным языком дожить до этих лет. Должно быть, у каждого, перед кем он открывал рот, так и чесались руки заткнуть его навсегда. Он знал, что должен отказать наотрез, но не мог. Если не возместить деньги, дело передадут в руки закона, и тогда никчемный отец Ласточки рано или поздно окажется за решеткой. А что, если и ее сочтут причастной к краже?
— Ладно, я согласен, но только ради твоей сестры. Ты сможешь положить деньги в сейф, пока пропажа не открылась?
— Идемте, — коротко произнес парнишка и быстро пошел к лестнице на верхнюю палубу.
В капитанской каюте, на редкость неопрятной, он в считанные секунды открыл наборный замок сейфа, и Пирс мысленно дал себе зарок впредь никогда не доверять своих сбережений такого рода устройствам. Вложив и заперев деньги, Жорж высунул голову в дверь, огляделся и поманил его за собой. Прежде чем покинуть палубу экипажа, Пирс со сладкой тоской глянул на угловую каюту, где совсем недавно пережил восхитительные минуты с той, что должна была стать неотъемлемой частью его новой праведной жизни, должна была помочь ему осуществить самые сокровенные желания и самые дивные мечты, а вместо этого исчезла с первыми лучами солнца.
— Только тихо! — прошипел Жорж, отчаянно махая ему рукой, словно, случись кому-нибудь их заметить, он бы сразу понял, чем они занимались на этой палубе.
Пирс и сам с трудом мог поверить, что несколько минут назад позволил так сильно облегчить себе карманы. Для этого парнишке достаточно было всего-навсего упомянуть о Ласточке. Он бросил прощальный взгляд на дверь ее каюты и пошел к своему нелепому спутнику в обвислой шляпе.
Шляпа! В смысле — его шляпа! Она так и осталась лежать на полу в каюте Ласточки! Пирс решил, что как-нибудь заставит Жоржа принести ее, когда тот немного успокоится и образумится.
Они как раз спускались по лестнице на пассажирскую палубу, когда внизу появились двое. Один из них, с выпученными, как у рыбы, глазами, ловко ухватил Жоржа за руку.
— Эй, отпустите! — запротестовал тот, вырываясь, но хватка у незнакомца была крепкая.
— Мы тебя отпустим, парень, но не раньше, чем узнаем, куда подевался твой папаша, — сказал второй угрожающе.
Оба они были средних лет, но выглядели при этом так, словно накануне сильно перебрали виски и к тому же приняли участие как минимум в одной драке. Пирс ощутил себя на стороне Жоржа — вопреки его манерам и плохой наследственности.
— Этот парнишка со мной, — заявил он.
Двое тотчас уставились на него, измерили и взвесили его взглядами, и тот, что держал Жоржа, неохотно выпустил его руку.
— Нам до него дела нет, пусть только скажет, где его папаша, — сказал первый.
— Угу, — подтвердил второй. — Мы с мистером Блэквеллом только что выяснили, что у нас к Пакуину одно и то же дельце. Так ведь? — обратился он к своему спутнику.
— Именно так. Мистер Стокер и я получили от капитана по расписке, вот только на один и тот же пароход.
— Это, должно быть, какая-то ошибка, — сказал Жорж с такой глубокой искренностью, что Пирс, не задумываясь, поверил бы ему, если бы не знал, как обстоит дело. — Папа сейчас в кузнечной мастерской, где правят детали моторов. Он скоро вернется, а если вам некогда, можете сходить за ним прямо туда.
— Мы так и сделаем, потому что нам и впрямь некогда, — согласился рыбоглазый и как бы ненароком сдвинул полу сюртука, под которой оказался «кольт» в кобуре. — Вы готовы, мистер Стокер?
— Я всегда готов, мистер Блэквелл, — со злобным удовольствием ответил тот.
С этим они отвернулись и пошли прочь. Пирс заметил, что напряженные плечи Жоржа расслабились. Его первоначальное впечатление, что парень не блещет умом, сильно поколебалось, зато возникло подозрение, что это не первая ложь Жоржа, что и он, Пирс, ловко им облапошен.
— Мистер Кингстон! Слава Богу, что я вас нашел!
Это был Дэви. При звуке его голоса сердце Пирса дрогнуло от недоброго предчувствия, а один взгляд на его лицо это подтвердил.
Когда жокей пронесся мимо Стокера и Блэквелла, размахивая каким-то листком, те остановились, потом решительно вернулись.
— Что случилось, Дэви?
— Пегас! Он исчез!
— Что? Как это?! — вскричал Пирс. — Когда исчез?
— Не знаю, — чуть не плача, ответил неф. — Вчера столько всего было, что утром я проспал, а когда проснулся и пошел посмотреть на лошадь, ее уже не было в стойле! Я нашел только вот это.
Он сунул Пирсу листок, и тот схватил его с жадностью, надеясь найти там объяснение происходящему. Когда он впился в написанное, Жорж тоже сунул в листок свой нос, при этом бесцеремонно наступил ему на ногу и даже не подумал извиниться. Пирс в который раз подумал, что это создание никак не может быть братом Ласточки… одна мысль о которой заставляла его дрожать от возбуждения.
Он заставил себя вчитаться в текст.
«Мистер Кингстон!
Мне срочно требуется самая быстрая лошадь. Вы найдете ее на конюшне в Портленде.
Капитан Луи Пакуин».
Пирс остолбенел. Пока он стоял, ловя ртом воздух, Жорж вдруг сорвался с места, увернулся от Стокера и Блэквелла и был таков.
— У, Пакуиново отродье! — Блэквелл погрозил ему вслед кулаком. — Я еще доберусь до твоих ушей, вот посмотришь!
— Что там такое? — нетерпеливо спросил Стокер, выхватил записку из безвольных пальцев Пирса, торопливо пробежал и передал спутнику. — Теперь понятно, почему парень дал деру. Гнусный враль! Наверняка хотел добраться до парохода первым и оставить нас с носом.
Блэквелл ответил кивком и смерил Пирса насмешливым взглядом.
— Ну что, мистер? Это научит вас разбираться, кого брать под свою защиту, а кого нет. Я сейчас поднимусь к лоцману, пусть прикажет разводить пары, раз уж судно осталось без капитана. Чем скорее мы окажемся на месте, тем скорее пароходик будет наш. Ручаюсь, что там мы найдем и Пакуина, и вашу лошадку, мистер. — Взгляд его приобрел угрожающее выражение, отчего глаза его выпучились еще сильнее. — За дело, джентльмены!
Глава 9
Механику потребовалось около трех часов, чтобы выяснить, что же все-таки стряслось с мотором, и запустить его. Он ругался на чем свет стоит, обвиняя неизвестного злоумышленника в том, что тот заклинил поршень, но не мог привести убедительной причины, зачем это могло понадобиться кому бы то ни было. Пирс был на сто процентов уверен, что это дело рук Жоржа Пакуина.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.