Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя Страница 25

Тут можно читать бесплатно Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя

Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя» бесплатно полную версию:
Автор номер один Нью-Йорк Таймс Джоанна Линдсей пишет блестящий страстный рассказ о дочери графа, которая должна убедить таинственного виконта жениться на ней, и тем самым закончить свою кровавую месть ее брату.

Один поединок можно считать делом чести, но три — это уже покушение! Все высшее общество возмущено таким безрассудным поведением молодых дворян, поэтому Принц Регент Георг IV приказывает Роберту Уитворту, наследнику графа Тамдона и лорду Доминику Вульфу закончить их спор, соединив свои семьи браком. Если любая из сторон откажется исполнять приказ, то она сразу же лишится своих земель и титула. Уитворт просто счастлив отправить младшую сестру Брук в далекое имение своего врага. Он знает, что Вульф откажется от такой невесты, и тем самым потеряет свое богатство и статус. Вульф, однако, сам полон решимости отпугнуть малышку Уитворт. Пусть дуэль, как средство уничтожения ненавистного ему человека, больше невозможна, он хотя бы получит удовлетворение от того, что его враг потеряет все свои земли и титул. Но он не ожидал, что сестра его недруга окажется настолько изобретательной и жизнерадостной девушкой, которую так трудно «сломать». Брук Уитворт мечтала о своем первом сезоне в Лондоне, так как надеялась заполучить мужа, который увезет ее подальше от нелюбимой семьи. Вместо этого, она направляется в Йоркширские топи, чтобы выйти замуж за таинственного дворянина, чья семья проклята, а сам он трижды пытался убить ее брата. Но в ее сердце нет места для страха, ведь этот человек — ее спасение. Она заставит его полюбить себя!

Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя читать онлайн бесплатно

Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна Линдсей

— Слуга может сделать это.

— Слуга не знает, как сделать это правильно.

— Твоя горничная знает как.

— Вы обидели ее, и она не вернется.

— Она обижена?

— Я была здесь и знаю, кто кого обидел. Но как Ваша будущая жена, я обязана помогать Вам, а Вы обязаны быть благодарны за это.

Он недоверчиво посмотрел на нее.

— Ты заходишь слишком далеко. И ты не права. Я тебе ничего не должен.

— Что же, а я все равно буду выполнять свой долг перед Вами.

Она осторожно убрала пиявок, взяла красный мешочек и отправилась за водой. Она прошла через гостиную, где было несколько кресел для чтения (точно таких же, как стоящее у кровати волка) и маленький обеденный столик. Девушка подошла к двум другим комнатам в покоях лорда, которые не заметила ранее, когда на эмоциях выбежала отсюда. В одной из них она увидела камердинера, который складывал одежду. Девушка догадалась, что другая комната была ванной.

Она с удивлением обнаружила второй камин внутри ванной комнаты. Он не был таким же большим и узорчатым, как тот, что горел в покоях виконта, но это, конечно, было удобно для отопления помещения в холодную погоду и для нагрева воды для ванны. Металлическое ведро с водой висело на небольшом огне. И какая здесь была ванна! Длинная фарфоровая ванна, которая, вероятно, была специально сделана под его габариты, занимала всю комнату. Волку, без сомнения, нравились его предметы роскоши.

Она подошла к большому шкафу со стеклянными дверцами, где лежали стопки полотенец и различные предметы для ванной, например, чистые бритвенные принадлежности.

Она взяла одну чашу для бритья и налила в неё немного воды из кувшина, затем бросила щепотку измельченных трав, чтобы сделать пасту. Брук размешала получившуюся субстанцию чистой ложечкой, которую нашла в шкафу, а затем вымыла руки.

Когда она вернулась в комнату, волк с подозрением смотрел на нее и чашу в ее руке.

— Будет щипать только минуту, потом Вы не заметить ее, — она погрузила палец в пасту, чтобы нанести ее на рану.

Он схватил ее за запястье, когда она наклонилась к нему, и требовательно спросил:

— Только щипать? Если будет хуже, тебе не понравятся последствия.

— Неужели Вы будете ещё более противным? — ответила она, парируя удар, а затем мысленно отчитала себя. Ей нужно перестать остро реагировать на его грубоватую угрюмость. — В Вас стреляли. Ничто не может сравниться с этой болью.

Он отпустил ее запястье, воздержавшись от дальнейших комментариев. Без пиявок на бедре, отвлекающих ее внимание, она вдруг осознала, что находилась очень близко к его телу. Телу, принадлежащему большому, сильному и красивому мужчине, который лежит полностью обнажённым под этой тонкой простыней. А эта рана располагается так близко к его…

Ох, Боже ты мой! Ее щеки начали полыхать, Брук старалась не думать о том, в каком месте она прикасалась к его телу и быстро наносить мазь. Чтобы немного отвлечь себя, она сказала:

— Может, я поужинаю здесь с Вами сегодня вечером? — и не дожидаясь его разрешения, она подняла голову и подарила ему лучезарную улыбку. — Да, это отличная идея, так как мне нужно будет снова нанести мазь вечером. Мы можем даже увидеть некоторое улучшение к тому времени.

И получить в награду за свои старания меньше грубости, с надеждой добавила она про себя.

— Так скоро?

— Улучшение может быть минимальным, но, да, я ожидаю, что воспаление будет хоть немного меньше и, возможно, высокая температура спадёт. Будем надеяться.

Он только недоверчиво хмыкнул, поэтому она пошла вымыть руки. Когда Брук вернулась, его глаза были закрыты. Неужели он так быстро уснул? Или это способ поскорее от нее избавиться? Вероятно, последнее, решила она, но все-таки тихонько вышла из комнаты, чтобы не беспокоить его.

Глава 17

— ВЫ ВСЁ ЕЩЁ ЗДЕСЬ? — спросила Джени, когда Брук зашла на кухню.

Своей репликой она застигла Брук врасплох. Джени не была особенной красавицей, но у нее были прекрасные рыжие волосы и яркие зеленые глаза, что придавало ей изюминку. Девушка обвиняюще уставилась на Брук. Ну вот, а за обедом она думала, что понравилась слугам на кухне.

— А почему бы мне не быть здесь?

— Потому что он был очень зол, когда я передала ему сообщение тети о том, что она кормит его детей.

— Ах, это, — Брук смогла сдержать усмешку. Да уж, ему точно не понравилось узнать об этом.

Но тут из-за стола, где она резала мясо, вышла кухарка. Всё ещё держа нож в руке, Марша со злостью сказала:

— Это всё, что Вы можете ответить? Нам повезло, что он всех нас не отправил обратно в деревню. Мы служим ему, миледи, а не Вам. По крайней мере, пока.

— Я понимаю, кому вы преданы. Но вы должны понять, что как бы сильно он ни старался выпихнуть меня за дверь, я не уеду. Вы также могли бы принять во внимание, что у него лихорадка, и он мучается от боли, так что, возможно, даже не вспомнит, что вы приняли мою сторону в этом вопросе, после того я как его вылечу.

— Его лечите Вы?

— Да. С помощью моей горничной. Мы надеемся, что поставим его на ноги быстрее, чем это сможет сделать его доктор. Так что, пожалуйста, распорядитесь, чтобы два подноса с ужином были доставлены в комнату виконта ровно в семь часов вечера. Я буду ужинать с ним.

Обе женщины выглядели изумленными тем, что Брук будет проводить время с их лордом. Она даже могла расслышать, как они шепчутся об этом за ее спиной, когда выходила из дома через кухонную дверь. Она надеялась, что они перестанут принимать его сторону, по крайней мере, в битве за нормальную еду.

Так как остаток дня был в ее распоряжении, девушка хотела бы обойти дом, но раз Гэбриела рядом не было, она решила устроить себе приятную прогулку верхом на Бунтарке.

Пока ее лошадь приводили с пастбища, Арнольд Бискейн описал ей характер близлежащей местности. Деревня Ротдейл располагалась на западе в пешей доступности, за ней были холмы и долины. Побережье было на востоке на расстоянии чуть более одного дня спокойной езды, как она поняла, но туда можно добраться быстрее, если гнать лошадей во весь опор.

Про северное направление Арнольд сказал только:

— Если Вы доберетесь до леса, то поймете, что забрались слишком далеко.

— А леса не принадлежат Вульфам?

— Только частично, миледи.

Он также предупредил Брук, чтобы она не упускала из виду ориентиры на местности или дорогу, чтобы не потеряться. Девушка сдержала улыбку. Некоторые мужчины считают необходимым обращаться с женщинами как с детьми. Она не возражала против советов дяди Гэбриела. Девушка была уверена, что он просто хотел помочь. А она была очень взволнована, что леса были расположены относительно близко, и поскакала в том направлении. Альфреда, которая любила лес и лесистую местность, была бы довольна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.