Патриция Райс - Под защитой любви Страница 26

Тут можно читать бесплатно Патриция Райс - Под защитой любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Райс - Под защитой любви

Патриция Райс - Под защитой любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Райс - Под защитой любви» бесплатно полную версию:
Кто защитит юную Фейт Монтегю, которая, оставшись сиротой, оказалась в безвыходном положении? Только красавец Морган де Лейси, по праву считавшийся самым благородным и самым смелым «джентльменом удачи».

Однако за защиту и помощь Морган требует у девушки высокую цену — цену любви. Он, конечно, может заполучить Фейт силой, но почему-то ему хочется, чтобы она полюбила его всей душой — искренне и страстно.

Патриция Райс - Под защитой любви читать онлайн бесплатно

Патриция Райс - Под защитой любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Райс

Вспомнив о сюрпризе, который он привез ей, Морган вытащил из седельной сумки пакет и сунул под мышку. Придется завтра встать пораньше, чтобы опередить Фейт. Она так любит сюрпризы, что нет ничего проще, чем доставить ей радость. Интересно, как она отнесется к его подарку.

Но когда он открыл дверь, внутри у него все сжалось, а рука инстинктивно потянусь к сабле. На столе не горела лампа, очаг давно погас, в воздухе не было и намека на божественные ароматы еды. Словом, ничего, что связывалось в его сознании с присутствием Фейт. Эта мысль заставила Моргана броситься к лестнице на чердак. Она должна быть там. Больше ей просто некуда деться. Но когда Морган увидел пустой тюфяк, словно ледяной клинок вонзился в его сердце.

Она ушла. Напялила свои лохмотья и исчезла из его жизни. Что ж, этого следовало ожидать. Он не создан для счастья. Все, кем он дорожил, рано или поздно покидали его. Так чему тут удивляться?

Морган медленно спустился с чердака, подошел к столу, зажег лампу. Он был слишком опустошен, чтобы готовить еду. Где-то должны быть хлеб и сыр. Может, ему следует отправиться за ней? Она не могла далеко уйти. Скорее всего, он снова найдет ее спящей на обочине дороги. Поношенный плащ — плохая защита от ночного холода. Она станет легкой добычей для любого бандита и сутенера в округе. Ей никогда не добраться до Лондона в одиночку.

Свет лампы рассеял мрак, выхватив серебристый блик на полке у очага, где Фейт хранила свой драгоценный швейный набор. Жаль, что он не успел купить ей новый. Ее ножницы были старыми и тупыми, да и игла, наверное, затупилась. Морган подошел ближе и не удержался от раздосадованного возгласа при виде кожаного футляра. Он лежал открытый, словно в ожидании хозяйки. Фейт никогда бы не рассталась с ним добровольно. Схватив фонарь, он вернулся на чердак. Скромные пожитки Фейт были аккуратно сложены на полу рядом с тюфяком. Исчез только зеленый шерстяной наряд, который он ей купил. Она не покинула его! С бешено бьющимся сердцем Морган спустился вниз.

Итак, Фейт куда-то отлучилась и до сих пор не вернулась. Тот факт, что она собиралась вернуться, не подлежал сомнению. И если ее нет, значит, она попала в беду.

Изрыгая проклятия, Морган схватил свой плащ и бросился к двери. В окрестностях имелось единственное место, где он мог навести справки. В такой темноте он вряд ли найдет Фейт, если она лежит в какой-нибудь канаве. Но может быть, ее видел кто-нибудь из бездельников, околачивающихся по вечерам в «Свирепом быке». Даже если ему придется разбить несколько тупых голов, чтобы получить нужные сведения, он это сделает, лишь бы найти Фейт. Она слишком молода и неопытна, чтобы позаботиться о себе. Нравится ему это или нет, но она находилась под его опекой. А он не из тех, кто пренебрегает своими обязанностями.

Морган вскочил на лошадь и, вцепившись в гриву, пустил ее в галоп. Кобыла нетерпеливо рванулась вперед, и они понеслись по дороге навстречу ветру.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они достигли ярко освещенной гостиницы. Поскольку лондонского дилижанса не наблюдалось, можно было с уверенностью сказать, что внутри собрались самые отпетые мошенники. В те вечера, когда ожидалось прибытие дилижанса, Уайтхед заставлял своих клиентов вести себя прилично, но во всех остальных случаях позволял им развлекаться в соответствии с их привычками и наклонностями. К счастью, было еще достаточно рано, так что вряд ли все они напились до бесчувствия.

Рев множества голосов оглушил Моргана, едва он переступил порог. Раздосадованный, что явился в разгар пьяной драки, он цветисто выругался и потянулся к сабле. Если понадобится, он изобьет каждого из этих ублюдков до полусмерти, но заставит ответить на его вопросы. Выпивка сгубила немало хороших людей, включая его отца. Хорошо еще, что сам он не подвержен этому пороку.

Услышав женские крики, он замер на месте. Морган не собирался лезть в гущу свалки, полагая, что найдет больше трезвых голов за столиками, но крики привлекли его внимание к стойке бара.

Ожесточенные протесты Тоби терялись в пьяном хохоте мужчин. На секунду толпа расступилась, явив его взору стройную ногу, яростно брыкавшуюся из-под горчично-желтой юбки, но тут же снова сомкнулась.

Но Моргану было достаточно того, что он увидел. Взревев, он выхватил из ножен саблю и вскочил на ближайший столик. Первый взмах лезвия рассек рубашку на спине одного из мужчин. Следующий пришелся по поднятой вверх кружке, выбив ее из руки какого-то бедолаги, с воплем схватившегося за ушибленные пальцы.

Толпа в страхе подалась назад. Размахивая саблей, Морган заставил мужчин броситься врассыпную, сбивая с ног недостаточно расторопных. Самые трусливые бросились к двери.

Остался один только Тоби, помогавший слезть со стойки миниатюрной особе в растерзанном платье. Не обращая внимания на Моргана, он помог ей стянуть на груди разорванный лиф и поправить сбившиеся юбки.

Подняв глаза, Фейт чуть не упала в обморок при виде плотно сжатых челюстей и грозно сверкающих глаз Моргана, но, когда он спрыгнул со стола и шагнул к ней, она отчаянно вцепилась в его камзол. Уткнувшись лицом в грубую ткань, она черпала его тепло и силу. Морган обхватил рукой ее плечи и обвел комнату угрожающим взглядом, предостерегая всех и каждого от необдуманных действий.

Заметив притаившегося в дальнем углу трактирщика, Морган обрушил на него свой гнев.

— Я вырежу твое сердце, Уайтхед! А если ты позволишь хоть одному из этих грязных животных прикоснуться к ней, лишу тебя тех частей тела, которыми ты дорожишь больше, чем своим каменным сердцем.

— Ради Бога, Джек, кончай трепаться. Уведи ее отсюда! — Пальцы Тоби нервно сжимали рукоятку пистолета. Нож он потерял еще раньше, в пылу схватки, а одного выстрела было, видимо, недостаточно, чтобы сдержать пьяную толпу.

Прорычав что-то нечленораздельное, Морган набросил свой плащ на дрожащие плечи Фейт и, подхватив ее на руки, зашагал к двери.

— Пойдем, Тоби. Ты так раззадорил этих мерзавцев, что мне не удастся вытащить твою шкуру из огня, если ты пожелаешь остаться.

Это была не столько благодарность, сколько предостережение, и Тоби поспешил следом за своим старшим товарищем. Щуплый и невысокий, он не мог похвастаться мускулатурой, но возмещал недостаток силы выносливостью и проворством. Джек не раз выручал его, и было бы верхом глупости не прислушаться к нему сейчас.

Фейт тихо плакала, но Морган мог думать только о прелестной груди, обнаженной для всеобщего обозрения, той самой груди, что сейчас прижималась к его боку. Гнев пожирал его, но прикосновение женственных форм пробуждало другие ощущения, причинявшие ему не меньше страданий. Даже не оглянувшись на своего юного спутника, Морган направился к лошади, посадил Фейт в седло и сам забрался следом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.