Карен Хокинс - Клятве вопреки Страница 26
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Карен Хокинс
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-271-44452-4
- Издательство: Астрель
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-07-26 05:03:43
Карен Хокинс - Клятве вопреки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Хокинс - Клятве вопреки» бесплатно полную версию:Карен Хокинс - Клятве вопреки читать онлайн бесплатно
Отточив свое мореходное искусство и доведя команду до совершенства, Уильям плавал по опасным мелководьям, через кишащие пиратами моря и в штормы, от которых другие капитаны обычно прятались.
С годами его успех превратился в легенду, и чем больше преуспевал Уильям, тем больше влиятельных людей нанимали его — богатых, обладающих властью людей, готовых щедро платить за его работу и репутацию безупречно честного и удивительно удачливого человека.
Теперь он был состоятельным человеком. Хотя, как говорили, Колчестер богаче Креза, Уильям знал, что мог бы поспорить и с ним.
К сожалению, он вдруг обнаружил, что богатство теперь мало для него значит.
Когда-то он мечтал предстать перед Маркейл с сундуком, полным золотых монет, и воображал, как она будет ошеломлена при виде такого богатства, а он презрительно посмеется над ней, помашет рукой и уйдет прочь.
Но сейчас оказалось, что даже на такое мелкое отмщение требуется слишком много сил. Его душа слишком устала, чтобы удовлетворять такие сентиментальные мечты. Все, чего теперь хотел Уильям, — это чтобы его ноги прочно стояли на палубе его собственного корабля, а Маркейл исчезла из его жизни. С ней приходят только проблемы.
Уильям увидел, как она поморщилась, когда, начав механически разглаживать юбки, коснулась пораненными ладонями шелка. «Кто же все-таки эта женщина, которая бросила на землю дорогую накидку, купленную на Бонд-стрит, чтобы носить грязные тяжелые ведра, пока до крови не стерла руки, стараясь спасти мой корабль? Что у нее общего с той женщиной, которая прогнала меня, мужчину, которому в свое время даже признавалась в любви, потому что мой доход больше ее не устраивал? Какая же Маркейл настоящая?»
— Уильям, — вздохнула Маркейл, — ты заслуживаешь того, чтобы знать правду. Я хотела обезопасить свою семью, но… — Она сделала глубокий вдох. — Я все больше понимаю, что могла бы довериться тебе.
— Ты собираешься доверить мне секрет, которым твой шантажист угрожает тебе?
Маркейл кивнула.
— Откуда ты знаешь, что я не воспользуюсь им, чтобы погубить тебя?
— Потому что это не в твоих правилах, — прямо ответила она с уверенностью, удивившей Уильяма. — Итак? — Маркейл вопросительно подняла бровь. — Ты мог бы разгласить мой секрет, если бы я поделилась им с тобой? Особенно если бы знал, что это нанесет вред другим людям, более невинным, чем я?
Нет, черт побери.
— Вероятно, нет, — неохотно признал Уильям.
— Я не думаю, что ты сделал бы это. Уильям, когда я отдам тебе ту шкатулку, моя семья, а не я, заплатит наивысшую цену.
— Твоя семья? Ты говорила мне, что осталась сиротой, что твой отец был кузнецом и…
— Я помню, что говорила тебе, — перебила его Маркейл. — Это неправда. От начала до конца. Мои родители живы и здоровы.
Гнев, обида и горечь навалились ему на плечи и нашептали на ухо вопрос:
— Почему же ты отреклась от них?
— Потому что хотела оградить их от той, кем я стала.
— От актрисы?
Он нахмурился.
Маркейл, покраснев, кивнула.
— Я должна была сказать одному тебе из всех людей, но это был не мой секрет, я не могла им поделиться. Мои родители и сестры нуждаются во мне, и…
— Сестры?
— У меня их четыре.
— О Господи! Ну, хоть что-нибудь из того, что ты рассказывала мне, было правдой?
Маркейл смотрела на свои руки. Она не скрывала правду, когда была с Уильямом. Она делилась своими мечтами, своими стремлениями, своей любовью… Единственное, чем она не делилась с ним, — это своим прошлым.
— Еще до приезда в Лондон я поняла, что должна позаботиться о своей семье. Единственный способ, каким я могла это сделать, — никогда не упоминать о них, даже тебе.
— Это меня не касается. — С потемневшими глазами он наклонился вперед и мягким, как шелк, голосом сказал: — Меня твои семейные дела не интересуют.
Слезы обожгли Маркейл глаза. Она понимала, что Уильям злится, но надеялась, что время облегчило боль для них обоих.
— Уильям, я сказала тебе то, что тебе необходимо знать, поэтому нет смысла ворошить прошлое. Его нельзя изменить, а у нас сейчас и без того достаточно неприятностей.
— У нас не было бы этих неприятностей, если бы ты с самого начала была честной. Когда твой шантажист потребовал шкатулку, тебе следовало прийти прямо ко мне и объяснить, что случилось. Тогда я, возможно, помог бы тебе.
— Я пыталась это сделать!
— Когда?
— Когда пришла к тебе в каюту, чтобы забрать драгоценность. Я сказала тебе, что меня шантажируют. Я… я надеялась, что ты мне поможешь, но ты оказался таким бесчувственным. — Она взглянула ему в глаза. — Ты недвусмысленно сказал мне, что не станешь помогать.
— Я не знал, как эта вещь важна для тебя.
— А это что-то изменило бы? — Она наклонилась вперед. — Вспомни тот день. Я внимательно наблюдала за тобой и поняла, что тебя ничуть не интересует моя беда. Ты был настроен любой ценой отделаться от меня.
— Сначала — возможно, но стоило попробовать убедить меня помочь…
— Я видела выражение твоего лица, Уильям. Тебе было все равно, что со мной произошло, ты просто хотел поскорее выпроводить меня.
В ее словах была правда, именно так он воспринимал все происходящее тогда на корабле.
— Ты меня обвиняешь?
— Нет. Я предчувствовала, что ты не поможешь, поэтому еще до твоего прихода добавила в портвейн снадобье. Я давала тебе шанс передумать, но ты даже слушать меня не хотел.
Проклятие, она права. Он не оставил ей выбора.
— Поэтому я одурманила тебя. — Она вскинула ресницы и тихо сказала: — Я очень жалею об этом, поверь.
— И что ты теперь собираешься делать с этим шантажистом? — Откинувшись на спинку сиденья, Уильям скрестил руки на груди. — Если я не помогу тебе, ты до конца своей жизни будешь расплачиваться с ним. С шантажистом нельзя заключать соглашение. Это всем известно.
Уильям не мог поверить такому повороту своих мыслей; последнее, что ему следовало делать, — это предлагать свою помощь, но не могла же Маркейл продолжать отдавать деньги этому негодяю, потому что, сколько бы она ни заплатила, он все равно будет требовать еще.
В конце концов, Уильям решил, что поможет Маркейл выпутаться из неприятного положения, и не только чтобы не позволить высосать из нее все до последнего шиллинга. Он поможет ей потому, что ему приятно сознавать, что есть вещи, с которыми она не хочет обращаться к Колчестеру, а может обратиться только к нему. Кстати, неплохая идея выяснить, кто так настойчиво хочет получить шкатулку из оникса и почему.
— Я помогу тебе отдать под суд этого шантажиста.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.