Сюзанна Энок - Репутация герцога Страница 27
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сюзанна Энок
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-063546-7, 978-5-403-02929-2, 978-5-226-01914-2
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-26 07:19:45
Сюзанна Энок - Репутация герцога краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сюзанна Энок - Репутация герцога» бесплатно полную версию:Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, — один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…
Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина — очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.
Но кто она на самом деле?..
Сюзанна Энок - Репутация герцога читать онлайн бесплатно
— Я так и знал! Что происходит?
Себастьян, нахмурившись, разглядывал свои руки.
— Возможно, ничего. Я не знаю. Но я слишком много занимался бизнесом и понимаю, что только в исключительных случаях связанное с финансами дело не имеет теневой стороны. Я все еще пытаюсь определить, на что похожа теневая сторона Коста-Хабичуэлы.
— Понятно, — не стал уточнять Валентин.
Себастьян не объяснил, почему продолжает уделять внимание принцессе Жозефине и почему, даже подозревая, что все не так, как она излагает, самым желанным делом было найти возможность снова увидеть ее.
Хейрек нашел скамью в нескольких ярдах от главной площадки аукциона. Жозефина села, приветствовала окружающих и болтала со всеми, от виконтов до конюхов. У нее было ощущение, что это ее собственный королевский двор. Герцог стоял рядом как распорядитель, а облаченный в черное лейтенант Мей служил телохранителем.
— Я вчера купил две облигации, — похвастался хорошо одетый молодой человек, чуть не вставая на колени у ног Жозефины. — Вы не собираетесь продавать земельные участки? Я читал проспект и должен сказать, что предпочитаю иметь землю в Коста-Хабичуэле, чем полагаться на милость моего отца и старшего брата.
— Он самый младший сын маркиза Броншира, — прошептал, наклонившись к ней, Хейрек. — У него пять братьев.
— Король не планировал этого, — с улыбкой ответила Жозефина, — но я доведу до его сведения, что есть, по крайней мере, один заинтересованный.
— И я, ваше высочество! — крикнул кто-то из толпы.
— И я!
— И я! Я торговал бы лошадиным навозом, чтобы в один прекрасный день получить хорошую землю, овеваемую морским бризом!
Все засмеялись. Чудесно! Жозефина нашла лондонское общество очаровательным. Ей никогда не приходило в голову, что кто-то захочет променять привычную жизнь на дикую и неизвестную землю.
— Как только придет время распорядиться щедрой банковской ссудой, мы, вероятно, заключим с Англией иммиграционное соглашение.
— Зачем ждать? — крикнул кто-то. — Я бы влез в долги!
Жозефина рассмеялась.
— Я скажу королю, — повторила она. Заметив трех приближающихся леди, две из которых ей были знакомы, она встала. — Леди Кэролайн, леди Сарала, — сказала она, наклонив голову. — Должно быть, это ваша невестка, леди Деверилл.
Темноволосая маркиза присела неглубоко, но почтительно, напомнив этим своего брата.
— Я рада, наконец, встретиться с вами, ваше высочество, — сказала она с улыбкой. — Кажется, я последняя в Лондоне, кто это делает.
— Хейрек сказал, что прежде никогда не видел на аукционе столько народу.
— Возможно, ваше высочество захочет присоединиться к нам за ленчем? — сказала леди Деверилл.
Слава Богу!
— С удовольствием, — ответила Жозефина, стараясь скрыть желание сбежать отсюда. — Ваша светлость, оставляю вас посмотреть ту пару гнедых, которую вы хотели купить.
Хейрек поклонился:
— Моя четырехместная коляска в вашем распоряжении, леди.
— Спасибо, — одними губами улыбнулась маркиза, — но у нас есть собственный экипаж. Пожалуйте сюда, ваше высочество.
Они шли сквозь шумную толпу, Кончита и лейтенант Мей спешили за ними. В компании трех леди горничная и охранник казались несколько неуместными, и Жозефина поманила к себе Кончиту:
— Возвращайтесь с лейтенантом в Бранбери-Хаус.
— Но, ваше высоче…
— Все будет в порядке, — сказала Жозефина и уже громче добавила: — Кто-нибудь из этих добрых леди любезно завезет меня домой после ленча.
— Конечно, ваше высочество.
Кончита присела, но на лице ее оставалось сомнение.
— Очень хорошо. Лейтенант?
Когда слуги ушли, Жозефина сосредоточила внимание на дамах.
— Мельбурн просил вас заехать? — спросила она, не в силах сдержать дрожь в голосе, когда произносила его имя.
Она ненавидела этого человека и ненавидела себя за то, что всю ночь грезила о нем, его губах, руках, его ласках.
— О Господи! Нет, — ответила леди Деверилл, останавливаясь около большой четырехместной коляски с желтым гербом Деверилла на дверце. — Каро и Сарала говорили о вас, и мне захотелось с вами познакомиться.
— Я очень вам благодарна. — Жозефина позволила груму помочь ей подняться в экипаж. — Хотя моей стране на пользу мое присутствие на публике, признаюсь… когда множество людей ловит каждое мое слово, это немного… смущает.
— Все вас обожают, — с теплой улыбкой заметила леди Сарала, в ее голосе слышался чуть заметный иностранный акцент.
— Позвольте спросить, миледи. Вы ведь не здешняя? Я имела в виду, не из Лондона?
— Я выросла в Индии, — ответила жена лорда Шарлеманя. — И должна сказать, вы куда лучше справились, представ перед лондонским светом, чем я.
— От этого зависит благополучие моей страны.
Леди Сарала снова кивнула.
— Шей сказал, что вчера в театре у вас было море обожателей.
И только один ласкал губами ее грудь. Жозефина вдруг подумала, что эти дамы — члены семейства Гриффин по рождению или по браку, а вчера вечером Себастьян Гриффин назвал ее лгуньей. Глупо предполагать, что ее пригласили на ленч просто из симпатии.
— Все были очень добры, — ответила она. — Наш визит сюда оказался удачным. И мой отец теперь очень надеется на будущее Коста-Хабичуэлы.
— Вы лично хотите жить в Коста-Хабичуэле? — Леди Кэролайн села рядом, две другие дамы — напротив.
— Это мой дом. Конечно, я хочу жить там.
— Разумеется, — поспешно согласилась леди Деверилл. — Думаю, Каро интересовалась, не оставит ли король вас в Лондоне, чтобы вы продолжали оказывать поддержку стране и увеличивать денежные фонды.
— Мой отец слишком много времени провел вдали от нас с матерью и решил, что мы больше не должны расставаться. Он хотел, чтобы я отправилась с ним в Шотландию, но я настояла, что буду полезнее здесь.
— Он хочет получить там дополнительные ссуды?
— Да, таково его намерение.
Жозефина сначала была против этой затеи, но теперь соглашалась с мнением отца, что нет лучшего времени для привлечения интереса, чем дни официального визита монарха в дружественную страну.
— Должна сказать, — добавила леди Сарала, — Шей в восторге от проспекта, который вы дали Мельбурну. Я по вечерам с трудом заставляю мужа оторваться от него.
— Я рада, что он находит это интересным. Коста-Хабичуэла — замечательное место.
— Судя по тому, что я слышала несколько минут назад, многим англичанам не терпится лично это узнать. — Леди Деверилл пристально смотрела на Жозефину глазами того же цвета, что и у брата, хотя маркиза была куда дружелюбнее братьев. — Вы решили открыть Коста-Хабичуэлу для иммигрантов?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.