Тери Дж. Браун - Семейная тайна Страница 27
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тери Дж. Браун
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-389-05724-1
- Издательство: Азбука-Аттикус
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-07-26 13:32:11
Тери Дж. Браун - Семейная тайна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тери Дж. Браун - Семейная тайна» бесплатно полную версию:1913 год. Англия. Эпоха короля Эдуарда. Высшее аристократическое общество, в котором живут по неписаным, но незыблемым законам.
Три молодые женщины, вынужденные после смерти отца переехать в огромное поместье дяди неподалеку от Лондона, не желают подчиняться традициям. Ровена Бакстон считает, что в человеке главное не богатство и не положение в обществе, ее младшая сестра Виктория мечтает поступить в университет и стать ученым, как ее отец. Выросшая и воспитанная вместе с ними Пруденс Тэйт, дочка горничной, мечтает занять достойное положение в обществе. Узы, связывающие этих трех женщин, сильнее, чем узы крови. Они бросают вызов высшему свету в годы, когда над Англией сгущаются тучи грядущей войны.
Впервые на русском языке!
Тери Дж. Браун - Семейная тайна читать онлайн бесплатно
Пруденс отнесла чашку в моечную.
— Оставь, — проворчала Сюзи, не глядя на подругу. — Платье испачкаешь.
— Спасибо, Сюзи. Я принесу тебе что-нибудь из города.
Ей показалось, что на лице посудомойки промелькнула улыбка, но поручиться она не могла. Мятежный настрой побудил Пруденс избегать в этот день Ровену и Викторию и даже не спрашивать, не нужно ли им что-то в городе. Сами они уже несколько раз пропадали и не отчитывались перед ней, куда ходили.
Трудно дружить, когда совместное времяпрепровождение омрачено. Хотя им случалось собираться с книгами перед огнем, Ро и Вик не могли день-деньской сидеть в своих комнатах. Они не были узницами.
В отличие от нее.
Отогнав эти мысли, Пруденс вышла с черного хода, стараясь не показываться у парадных дверей. Последнее, чего ей хотелось, — получить нагоняй за спесивость, а после нынешнего утра было понятно, что она под прицелом. Щеки горели от стыда. Что на нее нашло? Явилась к завтраку в наряде, за который любому присутствовавшему пришлось бы выложить годовое жалованье.
Но вот она все-таки вырвалась на свободу и снова могла дышать полной грудью. Нависали серые тучи, однако ненастьем не пахло. Ей было удобно в прочной прогулочной обуви. Деревья вдоль подъездной аллеи облетели и высились суровыми обнаженными стражами.
Дойдя до ее конца, Пруденс остановилась. И почему она, глупая, не догадалась спросить дорогу до города? Позади затарахтел мотор, и она отошла на обочину, однако машина замедлила ход.
— Доброе утро, мисс Тэйт, — приподнял шляпу лорд Биллингсли.
— Доброе утро, лорд Биллингсли.
Пруденс залилась краской и оглянулась на особняк.
— Нас оттуда не видно, если вы об этом беспокоитесь.
— Конечно нет.
Воцарилась долгая пауза.
— Вам в город? Могу я вас подвезти?
Пруденс внутренне содрогнулась, вспомнив, как убегала от него к черному ходу. Одновременно она досадовала на свою реакцию. Стоило выбраться из особняка, и он тут как тут — красавец, перед которым она робела.
— Да, в город, но я преспокойно дойду. Мне нравится ходить пешком. Хорошего вам дня, сэр. — Пруденс повернула налево и решительно зашагала по дороге.
— Мисс Тэйт?
Она остановилась и на миг прикрыла глаза, почему-то не сомневаясь, что разговор не закончен.
— Да, лорд Биллингсли? — спросила Пруденс, не оборачиваясь.
— Вы думаете добраться пешком до Лондона? Потому что Саммерсет в другой стороне.
Ну конечно. Она оценила абсурдность ситуации, и смех вырвался сам собой, не успела Пруденс сдержаться. Впервые после смерти сэра Филипа она смеялась от души. Мысль уколола ее, но не заставила замолчать. Когда с ее смехом слился хохот лорда Биллингсли, она наконец обернулась. Да что за беда, если она сядет в машину? В ее положении — большая, но Пруденс беспечно пренебрегла риском.
— Лорд Биллингсли, я буду очень признательна, если вы подвезете меня до города.
Тот вышел и распахнул дверь. Потом вернулся за руль, порылся на заднем сиденье и протянул ей накидку для защиты от пыли:
— Не стоит пачкать такой прекрасный наряд.
Пруденс прикрылась, и автомобиль тронулся с места — направо, в сторону города.
— Итак, мисс Тэйт. Насколько я понял, вы крайне загадочная персона.
Он говорил непринужденно, и она украдкой бросила на него испытующий взгляд.
Вьющиеся черные волосы ниспадали на ворот из-под котелка, сбитого набок. В профиль были видны чуть приподнятые уголки рта, как будто лорд Биллингсли во всем находил забавную сторону.
— Поверьте, лорд Биллингсли, во мне нет ничего загадочного.
— Посмею не согласиться. При нашей первой встрече мне не удалось вытянуть из вас и пары слов. Впрочем, это вполне объяснялось обстоятельствами. Вчера мы увиделись снова: вы были одеты служанкой и вели себя, так сказать, несколько агрессивно. Сегодня же вы опять совершенно другая. Понимаете? Сплошные загадки.
Глаза его весело сверкнули, и Пруденс расслабилась. В нем угадывалось добродушие, от которого ей сделалось легче.
— Все это можно объяснить, лорд Биллингсли.
— Буду рад, если вы меня просветите, мисс Тэйт.
На губах у нее играла улыбка. Было донельзя приятно ехать в автомобиле со смешливым молодым человеком симпатичной наружности, как будто Пруденс ничем не отличалась от других. Если узнает миссис Харпер или, не дай бог, леди Саммерсет, то они придут в ярость, но в это мгновение ей не было до них дела.
— Мне кажется, будет лучше сохранить тайну еще ненадолго. Меня никогда не называли загадочной, и мне, признаться, это нравится.
— Справедливо. Но окажите мне честь и ответьте на один вопрос. В конце концов, я везу вас в город.
Тот уже показался впереди. Пруденс покосилась на собеседника:
— Это зависит от того, что вы хотите узнать, лорд Биллингсли.
— Откуда у вас эта шляпка?
Пруденс разинула было рот, затем рассмеялась:
— Не думала, что вы носите бархатные береты, но если угодно знать, я купила его в новом магазине Каролины Ребо[15] на Бонд-стрит.
— Спасибо от моей младшей сестренки, — подчеркнул молодой человек. — Как вы думаете, найдется в этом городишке местечко, где можно выпить чашку чая? Если не откажетесь составить мне компанию.
Лорд Биллингсли притормозил и теперь внимательно изучал спутницу. В темных глазах затаился вопрос, на который она не смела ответить.
Сердце Пруденс забилось чаще, но ей удалось справиться с чувствами. Несмотря на внезапное желание побыть с ним еще, Пруденс знала, что чай с лордом Биллингсли добром не кончится.
— Не знаю, есть ли здесь такое местечко, лорд Биллингсли, но чая мы с вами не выпьем. И дело не только в том, что у меня много дел в городе. Я не сомневаюсь, что наше совместное чаепитие приведет к одним неприятностям. — Она сняла с колен накидку и аккуратно ее сложила.
— Но что же плохого в обычной чашке чая, мисс Тэйт?
— Мне кажется, вы знаете ответ, — криво улыбнулась Пруденс. — Спасибо, что подвезли, лорд Биллингсли. Надеюсь, вашей сестре понравится берет.
— Да нет у меня сестры! — выпалил молодой человек, пока она открывала дверь автомобиля.
Пруденс вышла из машины и взглянула на лорда Биллингсли. Его темные глаза смотрели неожиданно серьезно.
— Тогда почему вы спросили, где я купила берет?
Лорд Биллингсли улыбнулся, сверкнув зубами.
— Я догадывался, что на любой другой вопрос вы не ответите.
Пруденс поневоле улыбнулась, но тут же постаралась скрыть это.
— Очень умно. Еще раз спасибо за поездку, — сухо сказала она и заспешила по тротуару, прикидываясь, будто знает, куда идет, хотя на самом деле это было решительно не так.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.