Сьюзен Кинг - Король чародеев Страница 27
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сьюзен Кинг
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-04-008088-3
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-07-29 06:14:30
Сьюзен Кинг - Король чародеев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Кинг - Король чародеев» бесплатно полную версию:Как-то после боя молодой шотландский лэрд Дайрмид Кемпбелл увидел девушку, которая лечила раны одним прикосновением рук. Образ золотоволосой красавицы преследовал его долгие годы. И вот они встретились вновь. Судьба не была благосклонна к ним: Дайрмид связан церковным браком с недостойной женщиной. Микаэла, получив в Италии диплом врача, едва не погибла, обвиненная в колдовстве. Она потеряла свой чудесный дар, а именно он теперь так нужен Дайрмиду – ведь вылечить его маленькую племянницу может только чудо. Кажется, все против их любви – козни врагов и разгул стихий, они уверены – им не суждено быть вместе. Но чудо все-таки происходит…
Сьюзен Кинг - Король чародеев читать онлайн бесплатно
В следующее мгновение, вспомнив о своей цели, Дайрмид открыл глаза и посмотрел на гостью.
– Итак, каковы же результаты осмотра? – спросил он.
Микаэла тяжело вздохнула.
– Ваша племянница – чудесный ребенок, – начала она. – По природе она достаточно крепкая и здоровая. Правда, я нахожу у нее некоторый недостаток желчи, но, уверена, мы сможем справиться с этой бедой при помощи трав и правильного питания. Будем давать ей отвары тимьяна и одуванчика, больше куриного мяса, бульона, яблок, яиц, поменьше хлеба и каш…
– А что с ее ногами? – нетерпеливо перебил Дайрмид. – Моя девочка будет ходить?
– Не знаю, как вам это сказать… – задумчиво протянула молодая женщина. – Правая сторона тела не вызывает опасений, несмотря на мышечную слабость от постоянного лежания, а вот левая… – Микаэла нахмурилась. – Мне приходилось видеть больных, перенесших апоплексический удар, – малышка выглядит в точности, как они, хотя не лишилась речи.
– Да уж! Чирикает, как сойка, – заметил горец, не сводя с собеседницы пристального взгляда. – Продолжайте.
– Левая нога почти отнялась, левая рука тоже действует плохо, скошен влево рот…
– Скошенный рот – фамильная черта Даншенов, переходящая из поколение в поколение, – снова перебил ее Дайрмид. – Посмотрите, у меня такой же!
В подтверждение своих слов он улыбнулся, но на сей раз улыбка вышла печальной.
– В самом деле, – внимательно поглядев на него, кивнула Микаэла. – Однако у Бригит это выражено гораздо сильнее, чем у вас. К тому же у нее скошено и левое веко.
– Ей всего пять лет, – возразил он, не желая верить в худшее. – В таком возрасте не бывает апоплексических ударов.
– Согласна, но есть и другие болезни со сходными симптомами, – заметила Микаэла. – Хромота в детстве чаще всего возникает из-за увечья, в том числе при родах. Но бывает и так, что слабость и серьезную деформацию конечностей вызывает болезнь. Как давно девочка в таком состоянии? Были ли какие-нибудь признаки недуга при рождении?
– Нет, она родилась крепкой и здоровой, – со вздохом ответил Дайрмид и замолчал – зачем рассказывать этой милой, но чужой, в сущности, женщине о том, что мучает его столько лет? Его взгляд упал на собственную искалеченную руку, и в мозгу с быстротой молнии промелькнул тот ужасный день, когда появилась на свет его милая девочка. Он помотал головой, прогоняя мучительное воспоминание, и продолжал:
– Я уже говорил, что мне пришлось отдать ее на воспитание к чужим людям. Мунго навестил Бригит, когда ей исполнился год, – по его словам, девчушка была здоровой, веселой непоседой.
– Но кто-то же наверняка знает, что с ней случилось!
Его лицо исказилось от душевной боли, и он поспешно отвернулся. Он никогда, никогда не простит себе, что отослал Бригит к Маклахленам!
– Из всей семьи ее воспитателя осталась в живых только древняя старуха. По ее словам, все умерли от легочной лихорадки. Бригит тоже ею переболела, но не умерла, а стала калекой, и старуха решила, что настоящую Бригит похитили феи, подбросив вместо нее свое больное дитя.
Микаэла несколько минут молчала, размышляя над его словами.
– Вполне возможно, что причина увечья кроется именно в легочной лихорадке, – наконец сказала она. – Но я ничего не смогу сказать с уверенностью, пока не получу своих медицинских книг и записей.
– А до тех пор какое лечение вы посоветуете?
– Теплые обертывания, травяные ванны, лекарства для снятия мышечных болей, физические упражнения…
– Но вы не предлагаете ничего нового, – разочарованно заметил Дайрмид. – Я сам пришел к таким же выводам несколько месяцев назад.
– Ничего удивительного, вы же опытный врач и знаете, как бороться с мышечной слабостью.
– Увы, я знаю не так много, как хотелось бы. Лили заворачивает Бригит в горячую влажную ткань, поит настоями, приготовленными местной знахаркой, – вот и все, чем мы можем помочь бедняжке. Боюсь, мы что-то упускаем: левая нога Бригит искривляется все больше и больше.
– Если так пойдет и дальше, то мышцы полностью атрофируются, и нога отнимется. Надо делать девочке массаж, чтобы заставить мышцы работать. Но главное – она должна больше двигаться.
– Куда уж больше! – Дайрмид удивленно поднял брови. – Она постоянно садится в кровати, мы каждый день переносим ее вниз…
– Этого мало, – заявила Микаэла. – Бригит должна вставать на ноги.
– Но она будет то и дело падать!
– Ничего, очень скоро она научится держаться, опираясь на правую ногу.
– Нет, она слишком слаба для этого, – нахмурился Дайрмид.
– Но если она не будет вставать, атрофия мышц неизбежна! – возразила Микаэла, начиная терять терпение. – Мы должны помочь ей обрести утраченную силу, а не потворствовать слабости. За исключением ног, Бригит вполне здоровый, крепкий ребенок, а вы носитесь с ней, как с драгоценной вазой венецианского стекла!
– Я привез вас сюда лечить ее, а не мучить! – рассердился Дайрмид. – Она и без того настрадалась! Поймите, я хочу видеть ее здоровой, полной сил, а не ползающей на четвереньках, как калека в городских трущобах. Бросьте эти медицинские штучки! – Он наклонился совсем близко к ее лицу. – Я же уже сказал, чего хочу от вас!
– А я сказала, что это не в моих силах.
Новая грубость чуть не сорвалась с языка Дайрмида, но он сдержался – ему не хотелось ссориться с ней.
– Поставьте Бригит на ноги, Микаэла, я вас очень прошу, – примирительным тоном произнес он. – Надеюсь, вы понимаете, почему это так важно для меня.
Ее взгляд смягчился.
– Да, понимаю. Вы одержимый безумец, Даншен, но ваше безумие прекрасно.
– Что это значит? – Он опешил, не зная, обижаться ему или радоваться.
– Это безумие называется любовь!
Микаэла улыбнулась своей чудесной доброй улыбкой, от которой у Дайрмида сладко заныло сердце. Лазурные глаза молодой женщины, полные сочувствия и понимания, показались ему бездонным колодцем, в котором можно утопить жгучую боль невозвратимых потерь и собственной вины. Но исповедь означает отпущение грехов… Нет, этого Дайрмид не мог себе позволить: он должен и дальше сам нести свой крест.
– Просто я опекун Бригит и обязан о ней заботиться, – отводя глаза, проговорил он сухо. – Ладно, оставим разговор о чуде. Какими еще средствами вы предполагаете ее лечить?
Микаэла пожала плечами и задумалась.
– Вы можете точно назвать дату ее рождения? – наконец спросила она. – Бригит, должно быть, родилась в конце февраля – в марте, не так ли?
– В середине марта, в День святого Патрика, – ответил он удивленно.
– Я так и думала! – воскликнула Микаэла. – Она добра, изящна, обладает живым умом и богатым воображением, как и подобает тому, кто родился под знаком Рыб.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.