Кэт Мартин - Ожерелье невесты Страница 28
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэт Мартин
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-17-049119-3, 978-5-9713-8075-7, 978-985-16-5182-1
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-07-26 15:26:48
Кэт Мартин - Ожерелье невесты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэт Мартин - Ожерелье невесты» бесплатно полную версию:Чтобы спасти свою сестру из когтей злодея отчима, Виктория Темпл Уайтинг решилась украсть и продать фамильное сокровище – бесценное жемчужное ожерелье, которое, согласно легенде, приносит женщинам ее семьи либо величайшее счастье, либо ужасные страдания.
Чудовищные последствия этого поступка не замедлили сказаться – и очень скоро Виктория оказывается в объятиях легкомысленного повесы Корделла Истона, графа Бранта, познавая блаженство разделенной любви.
Однако жестокий отчим разыскивает Викторию, и граф понимает: единственный выход – взять ее в жены…
Кэт Мартин - Ожерелье невесты читать онлайн бесплатно
– Что же это, милорд?
– Кто вы на самом деле. Краски на ее щеках поблекли.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду.
– Совершенно очевидно, что вы с Клер росли в семье, где о вас заботились. Что случилось с вашими родителями? Почему вы остались одни?
Она облизнула губы, и он снова ощутил непреодолимое желание.
– У моего отца была земля в Кенте. Он умер пять лет тому назад. Был конец мая, он ночью возвращался с поля, на него напали разбойники, и он… они убили его. – Она не спускала глаз с берега. – Моя мама была безутешна. Все мы не переставали горевать. Ее не стало через два года после смерти отца. У нас нет родственников, никого, кто мог бы позаботиться о нас. Мы изо всех сил старались держаться.
Он не собирался дотрагиваться до нее. Он просто не смог удержаться.
– Мне очень жаль, – сказал он, привлекая ее к себе. Она повернула к нему лицо.
– Я надеюсь, что настанет день, когда те, кто повинен в смерти моего отца, понесут наказание.
Он не мог винить ее за эти слова. Если бы убили кого-нибудь из тех, кто был дорог ему, он чувствовал бы то же самое, но представить такое было невозможно.
– Я потерял отца два года назад, – сказал он. – И только тогда понял, как много он для меня значил. В конце жизни у него очень не ладились финансовые дела. Он никогда не жаловался на это, а я был слишком занят собой, чтобы спрашивать. Если бы я был рядом, может быть, этого не случилось бы. Не знаю. Не думаю, что я бы смог помочь ему.
Виктория взглянула на него.
– Вместе с титулом вы унаследовали немало трудностей, но вы справились с ними. Вы восстановили то, что потерял ваш отец.
– Откуда вы?..
– В таком доме, как ваш, милорд, вряд ли многое можно удержать в секрете.
Он чуть улыбнулся:
– Пожалуй, что так.
– Почему вы не женаты? Я видела вас с Тедди. Стало понятно, что вы любите детей. И потом – ведь вам нужен наследник. – Розы загорелись у нее на щеках. – Конечно, это не мое дело.
– У меня есть ряд обязательств. Произвести на свет наследника лишь одно из них. Но я хотел бы в будущем завести семью. Все, что от меня требуется, – найти невесту, отвечающую определенным требованиям.
– Вы подыскиваете богатую наследницу. Это я тоже слышала. Такую, которая пополнила бы ваше состояние.
– Я в долгу перед отцом. И я намерен вернуть долг. Удачная женитьба очень важна в этом смысле.
– Понимаю.
Так ли это на самом деле? Если бы она могла представить себе, каково это – знать, что ты обманул ожидания человека, который значил для тебя больше всех в целом мире.
Что было, то было, больше он не оступится.
– Вам холодно, – сказал он, заметив, что на ее руках появилась гусиная кожа. – Почему вы не идете в каюту?
Она кивнула:
– Я пойду.
Корд не мог оторваться от женственного покачивания ее бедер и страстно желал, чтобы она согласилась стать его любовницей. Может быть, тогда он смог бы выполнить свое обязательство – жениться на богатой невесте.
Глава 9
Ужин закончился. Тори отвела сестру в отведенную для них каюту. Как только судно покинуло бухточку, Клер снова стало тошнить, и мистер Дженкинз дал ей настойку опия. Едва надев ночную рубашку, Клер свернулась на койке калачиком и заснула.
Тори совсем не хотелось спать. Еще раньше, когда они с Клер обедали за капитанским столом с Брантом и его другом, герцогом, граф спросил ее, не присоединится ли она к нему на палубе.
Весь вечер он был внимателен к ней, чего она никак не ожидала. Она чувствовала, что ему жаль ее, но совсем не хотела жалости. Ей нужна была помощь, и он уже обещал помочь.
Только бы он сдержал свое слово.
Тори верила, что сдержит. Что-то было такое в графе, что заставляло думать о нем как о человеке чести и долга, что побуждало ее верить ему. Это было в глазах, когда он смотрел на нее, и даже в его невероятной тяге к ней, которая пронзала сердце. Он желал ее так, как ни один мужчина никогда не желал.
И она желала его.
Она знала, что это плохо. Ей с детства внушали, что она должна сберечь себя для мужа. Даже если бы граф знал, что она на самом деле дочь барона, даже если бы ей удалось очистить свое имя, это ни к чему бы не привело: он ясно дал понять, на какой женщине намерен жениться. А Тори никогда не быть богатой наследницей.
Брант был не для нее, она знала это, но само собой получилось так, что она схватила плащ, набросила его на плечи и вышла из каюты.
Она должна быть непоколебимой, сказала она себе, игнорируя его горящие желанием взгляды. И острую тоску в своем сердце.
Было уже далеко за полночь – и никаких признаков лодки с Итаном. Клер спала в отведенной им каюте, а Виктория оставалась на палубе возле графа. Из подслушанного прошлой ночью разговора ей было известно, что граф здесь, чтобы помочь своему кузену бежать из тюрьмы. И странное дело, он был рад, что она знает это. Ожидание становится менее тягостным, если рядом тот, кто разделяет твои чувства.
Он посмотрел туда, где у поручня стояла Виктория. Ночной бриз развевал ее волосы, от раскачивающегося на мачте фонаря по ним пробегали блики.
– Вы действительно не хотите укрыться в каюте? Уже поздно и очень сыро.
Она плотнее завернулась в шерстяной плащ.
– Мне не холодно, море спокойно. Я лучше побуду здесь.
Ему пришло в голову, что она не уходит с палубы из-за него, помогает скоротать бесконечно тянущееся время до появления лодки. У него никогда раньше не было женщины-друга. Если бы не вожделение, которое он испытывал к ней, он мог бы думать о Виктории как о друге.
– Смотрите! – Она показала вдаль. – От берега отделилась лодка!
Он глянул туда, куда показывала Тори, и тут же, тяжело ступая по надраенной палубе, к нему подошел Шеффилд.
– Похоже, к нам идет лодка. Корд впился глазами в темноту.
– Не могу понять, есть ли в ней Итан.
– В лодке двое. Это все, что я вижу.
Корд с волнением смотрел на человека на веслах, который изо всех сил греб к шхуне. Как только лодка пришвартовалась к судну, он перебросил через борт тяжелый веревочный трап и воззвал к Богу, надеясь вот-вот увидеть лицо Итана.
Разочарование охватило его, когда он разглядел оставшегося в лодке матроса – того, что был на веслах, – а второй, незнакомый, по веревке взобрался на палубу.
– Макс Брадли, – представился он. Гигант с суровым обветренным лицом и грубыми, ободранными пальцами. Густые темные волосы падали на воротник его темно-синего шерстяного плаща. – Боюсь, у меня плохие новости.
– Он… Неужели мертв?
– Я так не думаю. Похоже на то, что его перевели в другое место.
– Когда?
– Пару дней назад.
Свинцовая тяжесть легла на грудь. Они упустили шанс. Итан остается в тюрьме. Корд проглотил комок в горле, пытаясь справиться с отчаянием.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.