Дороти Мак - Временная помолвка Страница 28
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Дороти Мак
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-7838-0493-2
- Издательство: Вече
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-07-28 10:51:41
Дороти Мак - Временная помолвка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Мак - Временная помолвка» бесплатно полную версию:В романе «Временная помолвка» юная Белинда, стараясь спасти свою кузину от крушения ее брака, соглашается на помолвку с человеком, который не испытывает к ней никаких чувств, но образ которого не оставлял ее равнодушной с ранних лет.
Дороти Мак - Временная помолвка читать онлайн бесплатно
– Ты тоже кое-что обещала. Но ты нарушила свое обещание, и теперь я могу поступать, как мне хочется. Я уезжаю домой.
– Что еще такого я сделала?
В ее голосе слышалось нетерпение, но страх читался в ее синих глазах, когда она поставила чашку и отодвинула от себя поднос.
– Не хитри со мной, – резко сказала Белинда, дрожа от гнева. – Я заходила в эту комнату вчера вечером, чтобы спросить: не нужно ли тебе что-нибудь. И я видела, как ты целовалась с капитаном Уэйнрайтом!
– Конечно, ты смутилась и подумала известно о чем. Если тебя это интересует, то знай, что Энтони не был в моей постели. Я прогнала его через две минуты, после того как он меня поцеловал.
Белинда хмыкнула недоверчиво, и Дирдре поспешила добавить:
– Я знаю, это все очень компрометирующе, но Энтони умолял меня сбежать вместе с ним. Теперь я с ума схожу и не знаю, что делать. Он предлагает уехать в Америку, где нас никто не знает. Я разведусь с Арчером, и тогда мы сможем пожениться.
– Когда вы хотите уехать?
Дирдре не заметила печальной интонации в голосе Белинды.
Она ответила серьезно:
– Сначала я подумала, что все это слишком трудно осуществить. Но затем, на балу, Энтони сказал мне, что он снова уйдет в армию, если я не поеду с ним. Я не хочу, чтобы его убили. Поэтому я согласилась. Когда мы встретились вчера в саду, я должна была дать окончательный ответ, но мы долго спорили и зашли в комнату, потому что на улице было холодно. Он убеждал меня, а я подумала, что ничего из этого не получится. Про нас все узнают, и будет большой скандал. После этого я не смогу выйти в свет и все от меня отвернутся. А также я не хочу быть женой бедняка, хотя и безумно люблю Энтони. В конце концов я сказала, что никогда не смогу на это решиться и прогнала его…
Белинда поджала губы и ничего не отвечала.
– Ты должна верить мне! – воскликнула Дирдре. – Все, что я говорю – правда!
– Никто бы не поверил тебе, если бы увидел то, что я видела прошлой ночью, – холодно сказала Белинда.
Дирдре просто отмахнулась.
– Но в том-то и дело! Никто нас не видел. Меррит я отослала еще раньше. Пожалуйста, Белинда! Ты не можешь бросить меня, когда я решила снова быть верной женой. Клянусь, я возьму тебя с собой в Лондон, и Арчер найдет тебе мужа.
Белинда хотела сказать что-нибудь резкое в ответ на это щедрое предложение, но тут раздался стук в дверь. И сразу, не ожидая приглашения, леди Илчестер вошла в комнату. На лице леди было написано презрительное выражение. Она остановилась в нескольких шагах от роскошной кровати Дирдре.
– Чувство справедливости движет мною, – начала без преамбул леди Илчестер. – Ты замужем всего несколько месяцев, а уже прелюбодействуешь. Я собираюсь послать моему брату полный отчет о твоих проделках. И без промедлений!
– Что… такое… о чем вы говорите? Вы с ума сошли? – воскликнула Дирдре.
Она выпрямилась и схватилась рукой за горло.
– Не разыгрывай из себя невинную девочку. Я давно тебя раскусила. Надо быть слепой, чтобы не видеть, как ты флиртуешь с капитаном Уэйнрайтом. Ты недостойна быть женой моего брата. Подумать только – заниматься любовью с другим мужчиной! После этого ты опозорила себя навсегда!
– Это неправда! – крикнула Дирдре, побледнела как мел и упала на подушки.
– Бесполезно отрицать, – сказала леди Илчестер с холодным презрением, написанным на ее аристократическом лице.
И она объяснила:
– Моя служанка видела, как ты обнималась с ним в этой комнате. Я послала ее к тебе с лекарством. К счастью, она не сразу сказала мне о том, что здесь было. Она пришла ко мне сегодня утром и сообщила обо всем. Я ей верю, потому что она у меня служит уже двадцать лет, она не лжет.
– Не лжет, но ошибается, мэм, – сказала спокойно Белинда. – Это не с Дирдре целовался прошлой ночью капитан, а со мной.
Леди Илчестер глубоко вздохнула, услышав эти слова, а затем обрушила свой гнев на девушку, которую сначала даже и не заметила.
– Очень интересно! Вы тут, похоже, спелись, – насмешливым тоном сказала леди Илчестер. – Но это вранье вам не поможет! Моя служанка хорошо все разглядела. На Дирдре было то самое сапфировое платье, в котором она ездила на бал к Прескоттам.
Всем своим видом леди Илчестер давала понять, что дело закончено.
– На мне было именно такое сапфировое платье, – ответила Белинда, стараясь не показать свое волнение.
– Такими сказочками ты не сможешь защитить свою кузину после того, что она сделала, – заявила леди Илчестер.
Она собиралась в атаку, но Белинда бросилась в гардеробную и принесла оттуда темно-синее платье, подаренное ей кузиной.
– Вот то самое платье, в котором видела меня прошлой ночью ваша служанка.
Белинда сунула платье ей под нос.
Леди Илчестер осмотрела внимательно платье, не очень отличающееся от того, что было прошлым вечером на Дирдре. Но это вещественное доказательство ее не убедило.
– Хотите меня обмануть? – Презрительным жестом своей аристократической руки она отодвинула платье от себя. – Я должна поверить, что ты обнималась с незнакомым мужчиной в комнате другой женщины посреди ночи? Разве может такая приличная девушка, как ты, это себе позволить?
Белинда солгала, потому что действительно хотела спасти свою кузину, видя как набросилась на нее леди Илчестер. Но теперь Белинда не знала, что сказать.
Однако Дирдре воспользовалась этой передышкой и быстро взяла ситуацию в свои руки.
– Белинда и капитан Уэйнрайт решили пожениться, – сказала Дирдре. – Они приходили ко мне, чтобы сообщить об этом. Они подумали, что будет лучше, если я попрошу за них своего дядю.
Хорошо, что леди Илчестер сразу резко повернулась к Дирдре и не видела протест, написанный на лице Белинды.
– Посреди ночи? С мужчиной, которого она встретила неизвестно где и когда? А как она успела переодеться? Вы, должно быть, думаете, что я полная дура! – гневно сказала леди Илчестер. – Хватит с меня этих глупостей. Есть один способ узнать всю правду до конца. Я прикажу сейчас послать за капитаном Уэйнрайтом и спрошу его, с кем из вас он вел себя таким недостойным образом.
Она повернулась и направилась к выходу. Но Дирдре сказала ей вслед холодно и решительно:
– Я хозяйка в этом доме, а все остальные находятся здесь только по моей милости. Я сама распоряжусь, чтобы послали за капитаном Уэйнрайтом. И я должна присутствовать, когда вы будете спрашивать его о том, с каких это пор и почему вдруг предлагать даме руку и сердце считается недостойным.
– А вот мы еще посмотрим, захочет ли он жениться на девушке, которая совсем потеряла стыд, – ответила леди Илчестер и быстро вышла из комнаты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.