Энн Эшли - Колье для Изабеллы Страница 29

Тут можно читать бесплатно Энн Эшли - Колье для Изабеллы. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Эшли - Колье для Изабеллы

Энн Эшли - Колье для Изабеллы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Эшли - Колье для Изабеллы» бесплатно полную версию:
Кто знал, что задержка в пути из-за непогоды приведет к таинственным событиям, связанным с исчезновением знаменитого колье лорда Фелчета?

Не предполагала этого и Сара Пеннингтон. Тем не менее, именно это обстоятельство решительным образом изменило ее судьбу…

Энн Эшли - Колье для Изабеллы читать онлайн бесплатно

Энн Эшли - Колье для Изабеллы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Эшли

— О нет, мисс! Он не думал ни о чем подобном! — поспешно уверил Саттон. — Это я точно знаю. Но он просил меня присмотреть за вами. Это правда.

Все-таки просил? Сара снова прищурилась.

— Саттон, что еще выяснилось о тех прискорбных событиях до того, как вы покинули гостиницу?

— Какую гостиницу, мисс Пеннингтон?

— О, не хитрите! Я не собираюсь потакать капризам вашего хозяина и притворяться.

— Ничего нового, мисс. Правда, я случайно услышал, как та пожилая дама, похожая на учительницу, жаловалась, что в ее вещах копались. Они были в гостиной… она и мировой судья. Я слышал обрывок их разговора, когда проходил мимо двери. Мировой судья распорядился отправить тело мистера Натли в Оксфордшир. А кроме этого, ничего больше не случилось. Нам разрешили уехать вскоре после вашего отъезда.

— И мистер Стаббз продолжил путешествие вместе с остальными пассажирами?

— Да, мисс. Хотя не знаю, доехал ли он до Бристоля. Я сошел в Чиппенеме, чтобы забрать экипаж хозяина и этого нескладного воображал… камердинера мистера Равенхерста, — быстро поправился Саттон.

Сара улыбнулась. Старший грум и камердинер явно недолюбливали друг друга. Упоминая имя грума, Квилп всегда презрительно хмыкал, а Саттон при любом упоминании о камердинере сплевывал на землю.

Гуляя по тихой деревушке, лежавшей недалеко от поместья, Сара размышляла о том, кто же мог быть сообщником мистера Натли, но так и не пришла ни к какому определенному выводу.

Когда она, вернувшись домой, вошла в холл, дворецкий сообщил, что графиня Стайн и ее старшая дочь прибыли с визитом.

Сняв пальто, шляпку и пригладив волосы, Сара отправилась в гостиную, где и обнаружила довольно бесцветную женщину лет сорока пяти и хорошенькую темноволосую девушку с большими карими глазами. Дамы сидели рядышком на диване, а старая графиня, даже не пытавшаяся подавить зевоту, — в своем любимом кресле.

— Ах, Сара, дорогая! Заходите. Позвольте представить вас моим гостьям, — сказала графиня, заметно оживившись.

После церемонии знакомства Сара села в кресло по другую сторону камина и вежливо поблагодарила графиню Стайн за то, что пользовалась ее лошадью.

— Не стоит благодарности, дорогая! Я теперь не часто сажусь на лошадь, так что ей необходимо размяться. Пользуйтесь ею, когда вам вздумается, — вежливо предложила графиня, сопровождая свои слова приветливой улыбкой. — Очень жаль, что София не любит кататься верхом, иначе она с радостью составила бы вам компанию. К несчастью, несколько лет назад дочь неудачно упала и с тех пор отказывается снова сесть в седло.

Вдовствующая графиня неодобрительно фыркнула.

— Вполне понятно, мэм, — откликнулась Сара, улыбаясь бедняжке Софии, которую ухмылка бабушки вогнала в краску. — Было бы жестоко заставлять ее. Со временем она преодолеет свои страхи!

— Дорогая, я слышала, что вы проведете здесь несколько недель, а весной отправитесь в Лондон. Я была бы счастлива, если бы вы согласились провести сезон в нашем городском доме. София составила бы вам компанию.

— Вы очень добры, мэм, — ответила Сара, старательно отводя взгляд от старой графини. — Но мой опекун желает, чтобы мы жили в его доме на Беркли-сквер.

— Как жаль! — сказала графиня Стайн, с тревогой глядя на Сару. — Вряд ли он в таком случае разрешит вам погостить у нас. Я знаю, что ваш опекун очень властная натура.

— Он, несомненно, властный человек, но ко всему можно привыкнуть. Меня это совсем не тревожит, во всяком случае, в обиду я себя не дам, — спокойно ответила девушка.

Глаза старой графини полыхнули веселым огнем, а обе гостьи изумленно вытаращились на Сару, словно она спустилась с другой планеты.

— Генриетта, ваше сочувствие в данном случае неуместно! Я счастлива сообщить, что Сара абсолютно не боится Маркуса. И это очень бодрит! — Вдовствующая графиня одобрительно посмотрела на подопечную внука: — Через неделю семья дает прием в честь дня рождения Софии. Напомните мне переговорить с Баддл, дитя. Я хочу, чтобы ваше новое вечернее платье было готово в срок.

На следующий день Саре пришлось отказаться от послеобеденной прогулки, поскольку Баддл, усердно трудившаяся много часов, принесла платье на первую примерку. Необходимо было кое-что исправить, и горничная опустилась на колени подколоть подол.

Платье из бирюзового шелка было прекрасно, однако Сару смущало глубокое декольте-каре — вырез показался ей неприличным, но она воздержалась от комментариев. Вскоре ей надоело разглядывать склоненную голову Баддл, и она повернулась к окну. Увидев белокурого юношу, усердно сгребающего прошлогодние листья, она прищурилась.

— Баддл, кто это там в саду? Я не вижу ясно лица, но точно могу сказать, что это не Уилкинс.

— Возможно, это тот новый парень, что утром спрашивал о работе? Уилкинсу нужна помощь, ведь моложе он не становится. Этот парень пробудет здесь только несколько недель. Он хочет найти работу в Лондоне на сезон, как мне Клег сказал. Не вертитесь, мисс! Как мне подровнять подол, если вы все время вертитесь?

— Знаете, Баддл, вы изумительная горничная! Делаете прекрасные прически и портниха отличная! Жаль только, что вы такая ведьма… и доносчица!

Баддл подняла голову и виновато взглянула на Сару.

— Мисс Сара, не будете же вы держать зло на старую Баддл! А что же мне было делать? Сами посудите — ведь людям только дай языки почесать. Вам повезло, что это я вас заметила. Если бы кто другой из слуг увидел, как вы проскользнули в комнату господина Маркуса… О, мне просто страшно подумать, какие бы пошли слухи!..

— Я узнала от ее светлости, что вы начинали службу в этой семье с должности няни. Я также узнала, что среди множества детей, доверенных вашим ловким рукам, Маркус был вашим любимчиком. Так чью репутацию вы защищали, Баддл… его или мою? Могу только представить, — продолжала Сара, вдруг чрезвычайно заинтересовавшись ногтями на своей правой руке, — как вы испугались, подумав, что я вошла в ту комнату с намерением скомпрометировать вашего любимого птенчика.

— О, мисс Сара! Как только увидела вас, я поняла, что за этим милым личиком прячется озорная девчонка!

— Баддл, а вы не знаете, что может так задерживать Маркуса? После его отъезда прошла целая неделя!

— Не волнуйтесь, мисс! Может, он не смог найти того сыщика или другие дела его задержали. В любом случае вам не о чем тревожиться. Господин Маркус вполне способен позаботиться о себе.

Сара не столько тревожилась о Маркусе, сколько с нетерпением ждала новостей. А может, все-таки ждала его возвращения?..

Дни шли, а Равенхерст все не давал о себе знать. Когда вторая неделя его отсутствия близилась к концу, Сара смирилась с тем, что на день рождения Софии придется идти без него.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.