Кэтлин Гивенс - Капризы судьбы Страница 29
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэтлин Гивенс
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-17-027568-4, 5-9578-1393-1
- Издательство: АСТ, Транзиткнига
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-07-27 08:54:58
Кэтлин Гивенс - Капризы судьбы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтлин Гивенс - Капризы судьбы» бесплатно полную версию:Шотландские горцы – исконные враги Англии и английской короны, бунтовщики, готовые на все, чтобы вернуть своей земле свободу и независимость…
Прелестная английская принцесса Эйлин знала об этом с детства, но она и подумать не могла, что однажды вручит свою судьбу одному из «шотландских дикарей» – мужественному лэрду Нейлу Маккарри, способному сделать женщину счастливой – но, увы, не способному подарить ей ни дня покоя…
Кэтлин Гивенс - Капризы судьбы читать онлайн бесплатно
В разговоре леди Ньюком перескакивала с предмета на предмет, и Нейлу приходилось прилагать усилия, чтобы заставить ее вернуться к теме двора короля Карла II.
– Король Карл имел много детей, не так ли? – спросил он.
– О да. Разумеется, дети в основном побочные, хотя Монмаус и Адам Ронли любили говорить, что они законнорожденные. Адам клялся, что у него есть письмо и свидетельство о браке, которые доказывают его правоту, но он никогда не показывал свои документы. А сам король отрицал слух о том, что мать Адама Ронли была его законной супругой. Впрочем, Карл слыл очень щедрым человеком. Он дал своим детям титулы и поместья. Адам получил земли Уитби и титул.
– Я слышал, что он женился на шотландке, – вставил Нейл.
– Да, ее звали Катриона. Ронли женился на ней в девятнадцать лет. Отец Катрионы запретил ей выходить замуж за него, но король Карл приказал сыграть свадьбу. Отец невесты вернулся в Шотландию, еще до того как они поженились. Мы редко видели Катриону: она почти не появлялась при дворе. Адам был несчастлив в браке.
Она обмахнулась веером, кокетливо улыбнувшись Нейлу:
– Адам нуждался в веселой компании и легко находил ее в кругу своих приятелей и любовниц.
– Он умер вместе с женой?
– Да, они утонули в Темзе. Говорили, что в результате несчастного случая, но никто не верил. Их наверняка утопили! – Она вздохнула. – Событие произошло не так давно – всего два года назад, а кажется, будто прошла целая вечность. Двор Вильгельма и Марии совсем не похож на двор Карла, но, по крайней мере, он лучше унылого двора короля Якова.
– Сэр Адам водил мисс Ронли ко двору?
– Иногда. Но я считаю, что он зря это делал. Ребенок не должен посещать такое место, а двор ее дедушки являл собой настоящий бедлам. В то время я была еще маленькой, но я слышала поразительные рассказы и до сих пор их помню. Она проводила больше времени со своим дедушкой, чем с отцом. А теперь скажите мне, месье Бельмонд, насколько хорошо вы знаете мисс Ронли… или я должна назвать ее Эйлин?
Нейл вымученно улыбнулся. Казалось бы, какой пустяк – назвать женщину по имени. Однако лондонское светское общество относилось к подобным вещам с большим вниманием. Если называть по имени, это значит, что мужчина хорошо знает даму. Возможно даже, он ее любовник. Некоторые замужние пары никогда не называли друг друга по именам, хоть и оставались вместе целую жизнь. Он не подумал о том, как будет выглядеть в глазах окружающих его поступок, когда прокричал имя Эйлин на весь зал. Он не уважал условности света и не воспринимал всерьез завзятых сплетников. Но Эйлин Ронли жила в высшем обществе, и ему следовало помнить его законы.
– Уверяю вас, мэм, я не настолько хорошо ее знаю, чтобы называть по имени. Мисс Ронли уже выразила мне свое недовольство. – Он опять улыбнулся, уже печально. – Я еще не привык к английскому образу жизни.
Леди Ньюком взглянула на его губы и склонила голову набок. Нейл знал, что последует дальше.
– Если вам понадобятся какие-нибудь… советы, смело обращайтесь ко мне.
– Я благодарю вас, мэм.
За окнами бушевал ветер, разбрызгивая по стеклам ледяные капли дождя. Эйлин сидела в комнате вместе с Бесс и Селией и отвечала на бесконечные вопросы Селии о Бельмонде, стараясь по возможности придерживаться правды.
Ей хотелось полностью довериться девушке, но Селия слишком откровенна: ее лицо выдавало все ее мысли и чувства. Впрочем, если бы она вращалась при дворе, ее простодушие со временем сменилось бы пресыщенностью и усталостью, хорошо знакомыми Эйлин.
Сегодня Анна не вызывала их к себе. Эйлин предупредила лакеев, чтобы они сходили за ней, когда придет месье Бельмонд. Однако день клонился к вечеру, а он так и не появился.
Она вздохнула и в сотый раз сунула руку в карман, чтобы нащупать его кольцо, завернутое в носовой платок. Интересно, что олицетворяют дуб и море, выгравированные на золоте? Эйлин очень мало знала о клане своей матери и совсем ничего не знала о других шотландских кланах.
Она вспомнила девиз Маккензи: «Горю, но не сгораю». Кроме того, в ее памяти сохранились смутные рассказы матери о Браане Сире, который умел предсказывать будущее…
В дверь постучали. Эйлин подняла голову. Селия встала с кресла и пошла открывать.
– Он пришел, – объявила девушка.
Нейл опять обошел по кругу темную комнату. Дом принцессы Анны выглядел далеко не роскошно: на выщербленных настенных панелях из орехового дерева висели видавшие виды старинные гобелены; окна, закрытые тяжелыми портьерами, почти не защищали от холода. Мебель оказалась старой и неуютной, вот почему Нейл не стал садиться. К тому же его мучили опасения: он боялся, что Эйлин не захочет его видеть.
И все-таки он должен с ней поговорить – узнать, почему она на него сердится. Может, оттого, что он во всеуслышание окликнул ее по имени? Она узнала, кто он такой? Интересно, от кого? От Милфорда? Однако она догадалась, что он шотландец, еще до того, как он покинул Ронли-Холл. С чего вдруг такая холодность? Странно, но ему очень хотелось понять, что она о нем думает. Чтобы узнать ее мысли, он и приехал в Лондон.
Нейл быстро обернулся на звук открывающейся двери, надеясь увидеть Эйлин. Но к его разочарованию, в гостиную вошла девушка-служанка. Она объявила, что принцесса Анна готова его принять.
– Я пришел, чтобы повидаться с мисс Ронли, – объявил он, старательно соблюдая французский акцент.
– Пойдемте со мной, сэр, – предложила девушка. Она повела Нейла по темным коридорам, потом отворила дверь и жестом пригласила его войти. Сидевшая в комнате женщина была почти его ровесницей.
– Подойдите поближе, я вас не вижу, – попросила Анна. Он встал перед ней, и она, прищурясь, оглядела его с ног до головы, после чего откинулась на спинку кресла и вздохнула. – Кто вы, месье Бельмонд?
– Простите, что, мэм?
– Вы меня слышали. Кто вы такой, сэр, и зачем вы пришли к моей кузине? Почему вы назвали ее по имени в приемной моей сестры? Вам, конечно, известно, что о вас говорит весь Лондон.
Нейл вежливо поклонился.
– Меня зовут Жан-Поль Бельмонд, мэм.
– Откуда вы?
– Из Лондона.
– Вот как? Я никогда о вас не слышала.
– Естественно, мэм. Я редко бываю при дворе.
– Не реже, чем я, сэр. Насколько я знаю, вы никогда не посещали этот дом. Как же вы познакомились с Эйлин?
– Мы встречались раньше.
– Где?
– В Ронли-Холле. Я остановился там, чтобы переночевать.
– Вы хорошо ее знаете, месье Бельмонд?
– Не настолько хорошо, чтобы называть ее по имени. Все вышло случайно, и Я до сих пор корю себя за мою оплошность.
Анна заметно расслабилась, на лице ее появился легкий намек на улыбку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.