Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи Страница 29

Тут можно читать бесплатно Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи

Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи» бесплатно полную версию:
Дерзкая белокурая авантюристка Хани Бер боялась только одного — семейных уз. Поэтому, основательно облегчив кошелек очередного богатого поклонника, она всегда ловко ускользала от него. Но опасная игра зашла слишком далеко, и, спасая свою жизнь, Хани выдала себя за «невесту по переписке» шерифа Люка Маккензи. Молодой вдовец ожидал увидеть невзрачную женщину, которая позаботилась бы о его маленьком сыне. Однако в его доме появилась не застенчивая скромница, а неукротимая красавица, и противостоять ее чарам не в силах даже блюститель закона…

Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи читать онлайн бесплатно

Эйна Ли - Любовные хроники: Люк Маккензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйна Ли

— Вот и хорошо. Поэтому приходи попозже, а я пока занят пациентом. Вам назначен прием в два часа в понедельник, миссис Нельсон. — Быстро поцеловав жену в губы, доктор закрыл дверь у нее перед носом.

— Представляю, как она рассердилась, — заметил Нельсон, широко улыбаясь Хани. — Рад наконец-то познакомиться с вами. Синтия все мне про вас рассказала.

— Благодарю вас, доктор Нельсон.

— Зовите меня просто Дугом: не люблю я этих условностей. — Взяв девушку под руку, доктор усадил ее. — Вы действительно очень красивы — Синтия была права.

— Ваша жена очень добра, доктор… ох извините, Дуг.

— Насколько я понял, вы не предполагаете надолго задерживаться в Стоктоне, — любезно произнес доктор.

Хани недовольно взглянула на Люка.

— Я приехала сюда ровно на девяносто дней, — заявила она.

Шериф усмехнулся.

— Можно подумать, — сказал он, — вам надо в тюрьме эти три месяца отсидеть.

— Неужто, слушая меня, можно предположить такое? Я и не знала.

Маккензи прислонился к стене. Наблюдая за Дугом и девушкой, он все больше удивлялся тому, с какой легкостью они нашли общий язык — болтали как старые друзья. Почему же ему было так трудно разговаривать с Хани, находиться с нею рядом? Люк заметил про себя, что, пожалуй, Синтия и Дуг не были бы так любезны с няней его сына, если бы знали о ней всю правду.

— Глядя на пса, док, можно подумать, что вы всю жизнь только и делали, что бинтовали собак, — заметил Маккензи, нарочно прерывая их разговор.

У Дуга был такой вид, словно он лишь сейчас вспомнил о присутствии шерифа.

— Да, что-то заболтался я и совсем забыл о пациенте, — засмеялся Нельсон, усаживаясь за свой стол.

Хани улыбнулась, что еще больше разозлило Люка.

— Так что с собакой? — спросил он.

— Вообще-то я просто наложил повязки. Думаю, твоему мальцу будет легче от того, что он видел, как я пытаюсь помочь его другу. По правде говоря, Люк, я не могу ничего обещать. У пса сломана задняя лапа, и я наложил на перелом шину, но мне же неизвестно, каковы внутренние повреждения. Сердцебиение учащенное, но ровное. Впрочем, я не ветеринар и не знаю, каким должно быть нормальное сердцебиение собаки.

— Но ты-то сам какого мнения, а? Дуг пожал плечами:

— Пес сделал лужу, и в его моче не было крови. Это хороший знак — возможно, внутреннего кровотечения нет. Надеюсь, собака сумеет выкарабкаться — на радость твоему сынишке. Думаю, вам стоит взять пса домой.

— Ничего себе! Послушай, Дуг, если бы я захотел завести собаку, я бы давно сделал это!

— Этот пес нуждается в постоянной заботе, — настойчиво проговорил Нельсон.

— Вот именно. Поэтому я настаиваю, чтобы он остался у тебя.

— Я же не ветеринар, напомню. За псом нужен постоянный уход, а там за дверями сидит маленький мальчик, который может и хочет заботиться о собаке. Так что, как ни крути, пса должен забрать ты.

У Люка не было ни малейшего желания брать домой собаку — он едва справлялся с Хани и Джошем.

— Он ваш пациент, доктор Нельсон.

— Я мне кажется, что это вы принесли его сюда, шериф Маккензи, — возразил доктор.

— Лишь по необходимости. Это был мой долг, знаешь ли.

Пока мужчины препирались, Хани украдкой наблюдала за молодым врачом. Несмотря на очки, за которыми прятались проницательные карие глаза, и слегка редеющие волосы, Нельсон был мужчиной недурной наружности. Хоть и ниже Люка, Дуг был таким же мускулистым и сильным — сказывались годы черной работы у отца Синтии в Орегоне, где будущие супруги и полюбили друг друга. Получив медицинское образование, Дуг женился на Синтии, и молодая семья переехала в Стоктон.

— Давай договоримся, Люк, — усмехнулся доктор. — Ты возьмешь пса к себе, а я не стану брать с тебя деньги за лечение.

— Не говоря уже о ярдах бинта, — с надеждой добавила Хани.

— Следовало пристрелить его не раздумывая, — проворчал шериф. Веселые искорки в его глазах потухли. — А если серьезно, Дуг, как, по-твоему, воспримет все это Джош, если собака сдохнет? Видел бы ты, что было с ребенком, когда я попытался избавить пса от страданий.

— Он даже заговорил, — быстро проговорила девушка.

Брови Нельсона поползли вверх.

— Что-о? — вскричал он. — Джош заговорил? Отличный знак! Некоторые дети вообще позже других начинают говорить, и если Джош сказал хотя бы несколько слов, это означает, что скоро он будет болтать вовсю!

— Тогда, может, он не станет очень сильно огорчаться? — спросил Маккензи.

— Право же, не знаю, Люк. Хотелось бы верить, что все будет именно так, но… это весьма непросто… — Дуг засмеялся.

— Скажи нам, Дуг, что тебя тревожит? — поспешил спросить шериф.

— Знаете, я никак не могу взять в толк, почему Джош не воспринимает людей эмоционально.

— Эмоционально? — переспросила Хани, обмениваясь взглядом с Люком.

— Да. Ведь он же все понимает, как и любой шестилетний ребенок, потому что делает то, о чем его просят.

— Тогда почему же он не говорит? — недоуменно промолвил шериф.

— Вот этого я и не знаю. Он не воспринимает окружающих, как обычный ребенок.

Маккензи решил задать вопрос, который больше всего тревожил его:

— Но почему же он так замкнут и не раскрывает душу даже своему отцу?

— Могу лишь догадываться, — пожал плечами доктор.

— И что же это за догадка? — не отставал шериф.

— Что за догадка? — переспросил Дуг, обдумывая, как бы получше объяснить все приятелю. — Ты говорил мне, что Джошу было всего два года, когда убили его мать и бабушку. Потом какой-то фермер взял его к себе на ранчо…

— Это был Хуан Моралес, — перебил Нельсона шериф.

— Ну да. Так вот этот самый Хуан Моралес увез Джошуа в Мехико, где он провел целых два года.

— Да, он был там до четырех лет, — нетерпеливо проговорил Люк.

— К этому времени твой мальчуган, наверное, знал уже немало слов, иначе Моралес сообщил бы тебе, что Джош вообще не говорит. А потом приехал ты. Ты говорил на незнакомом мальчику языке, да к тому же увез его из дома. Единственного дома, какой он знал. Скорее всего твой сын понимает и говорит по-мексикански. — Помолчав, Дуг добавил: — И еще. Боюсь, мальчик из-за этого тебе и не доверяет.

Хани подумала о том, что размышления Нельсона не лишены здравого смысла, но ее все же терзали сомнения.

— Этим можно было бы объяснить, почему Джош отворачивается от отца. Но отчего он со всеми так себя ведет?

Дуг невозмутимо пожал плечами.

— Возможно, сейчас он вообще никому не доверяет.

— Вот в этом, черт возьми, можно не сомневаться, — проворчал Люк. — Только мне это и без врача было ясно.

Хани украдкой взглянула на шерифа: она понимала, как глубоко задеты чувства этого гордого человека.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.