Линда Ли - Голубой вальс Страница 29

Тут можно читать бесплатно Линда Ли - Голубой вальс. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Линда Ли - Голубой вальс

Линда Ли - Голубой вальс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Ли - Голубой вальс» бесплатно полную версию:
Эксцентричные выходки молодой вдовы Белл Брэкстон наводили ужас на чопорный высший свет Бостона и заставляли знакомых сомневаться в здравости ее рассудка. Но именно эта сомнительная слава привлекла к Белл любопытство блестящего Стивена Сент-Джеймса, – любопытство, которое вскоре превратилось в мучительную, жгучую страсть настоящего мужчины к женщине таинственной и загадочной, невинной и обольстительной, манящей и чарующей…

Линда Ли - Голубой вальс читать онлайн бесплатно

Линда Ли - Голубой вальс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ли

Стараясь избавиться от опасных мыслей, он стал разглядывать ее одежду. Все на ней сидело как-то вкривь и вкось. «Умеет ли она вообще одеваться прилично?» – подумал он. Обсыпанное мукой платье выглядело неплохо, но Белл как назло приколола к груди большой яркий желтый цветок. Ни дать ни взять подсолнух, мелькнуло у него в голове.

– Вам нравится?

Стивен вздрогнул от неожиданности. Оказалось, она повернулась к нему и протягивает тарелку.

– Пирог? – спросил он.

– Нет, цветок. Мое маленькое солнце, сияющее в разгар зимы.

– Интересная… идея, – уклончиво ответил Стивен.

– Мы все понимаем, что это значит, – сказала Белл, смеясь. – Мой цветок вам не понравился. Ну не беда. Возьмите пирог.

Едва Стивен взглянул на тарелку, как его глаза широко раскрылись. Он обвел быстрым взглядом тарелки остальных. На них лежали пироги какой-то странной формы. «Да это же птицы!» – догадался он, хотя лапки и хвосты у них уже съедены.

– Я испекла эти пироги в честь нашей встречи. Ведь мы встретились в ресторане, который называется «Снегирь».

Пирог и в самом деле был вылеплен в виде снегиря, однако все цвета разительно отличались от естественных.

– Нравится?

Судя по ее тону чувствовалось, что его оценка пирога гораздо важнее для нее, чем оценка цветка. Пироги в виде птиц. В этом есть что-то странное. Может быть, она и впрямь безумна? И то, что его влечет к ней, тоже безумие?

И как мог он подумать, что есть какое-то сходство между его матерью и этой обсыпанной мукой женщиной с волосами, как у Медузы? Его мать была всегда опрятна, хорошо причесана и безукоризненно одета. И тут Стивен вновь представил весело кружащуюся мать. Голова у него пошла кругом. Господи Иисусе, эта Белл сводит его с ума!

Так и не взяв тарелки, не произнеся ни слова, Стивен повернулся и вышел.

Белл проводила его взглядом, ненавидя себя за то, что расстроилась. А ведь у нее нет времени на посторонние развлечения, тем более с таким человеком, как Стивен Сент-Джеймс, который может расстроить все ее планы. Эпизод со снегирем – достаточно убедительное тому доказательство.

Как бы то ни было, скоро должен приехать отец. И она отправится вместе с ним путешествовать по белу свету. Конечно, он захочет показать ей все места, где побывал сам: Африку, Гималаи, Испанию и Францию. А когда вернутся, они поселятся в доме на Арлингтон-стрит, который воплотит в себе не только все ее мечты, но и мечты отца.

– Очень жаль, что так получилось, – сказал Адам, прерывая ее размышления, тогда как все остальные стали выходить из кухни, словно уход Стивена означал, что чаепитие закончилось.

Белл, однако, обрадовалась, что они ее покидают. Она вдруг обессилела, потеряла всякое желание болтать и наслаждаться своими пирогами. Ей даже захотелось, чтобы и Адам присоединился к своим друзьям.

– С вами все в порядке? – спросил он. Белл резко повернулась к нему:

– Разумеется.

– Вы питаете к Стивену теплые чувства?

– Почему вы так думаете?

– Не знаю. Наверное, потому, что вы смотрите на него как-то по-особенному.

– Думаю, это результат несварения желудка. Почему вы считаете, что я к вам не питаю теплых чувств?

Адам нежно улыбнулся:

– Если так, то выходите за меня замуж.

– Боже правый, какая чудная пара из нас получится! Думаю, если мы будем действовать заодно, то взбудоражим все это болото.

– Дорогая Белл, мне так нравится ваше чувство юмора. Я думаю, мы хорошо поладим.

– Уж не знаю, есть ли у меня чувство юмора, но я не намерена выходить замуж ни за вас, ни за кого-либо другого.

– Стало быть, у нас с вами одинаковое отношение к брачным узам. – При этих словах улыбка Адама потускнела. – Но я думаю, что в конце концов ни вам, ни мне их не избежать.

– Говорите за себя. Я уже была замужем. – Его слова застигли Белл врасплох. Но она тут же оправилась: – Мне, во всяком случае, незачем выходить замуж снова.

Если Адам и почувствовал какую-то неловкость, то ничем не выдал своего смущения. Он только рассмеялся:

– Потому что старый козел оставил вам мешок денег?

– Да, верно. И вам следует сделать то же самое. Жениться на богатой невесте. Например, на Клариссе Уэбстер, с которой я вас видела на днях.

Адам скривил губы:

– Пожалуйста, Белл, не продолжайте. Еще слишком рано для подобных разговоров.

– Она вам не нравится?

– Вы уклоняетесь от темы.

– Какой темы?

– Мы говорили о Стивене. Белл застонала.

– Я уверен, что вы питаете к нему какие-то чувства.

– Единственное чувство, которое я к нему питаю, это раздражение и еще раз раздражение. В жизни не видела человека с таким скверным характером, такого надменного! Чтобы общаться с ним, надо иметь терпение святого, а уж я-то не святая.

Сжав губы, Адам пристально посмотрел на нее:

– Не судите о нем строго. С юношеских лет ему пришлось нести тяжелое бремя ответственности, хотя он никогда и не говорит об этом.

– Потому что ваши родители погибли, когда вы были детьми?

– Он вам об этом рассказывал?

– Да. Вы удивлены?

– Удивлен. Стивен редко вспоминает о нашем прошлом, даже со мной.

– Он рассказал мне очень мало. Скорее всего был слишком зол и не хотел распространяться.

– А он рассказал вам, как после смерти родителей взвалил на себя все обязанности отца? Мне было двенадцать, и какой-то дальний родственник пытался забрать меня к себе. Ради денег, разумеется. Я уже тогда это понимал.

– Не может быть!

– Почему нет? Я был в ужасе! Мало того, что мои родители не вернулись домой, меня еще хотели забрать люди, которых я даже не знал. Стивену было тогда всего семнадцать, но он боролся за меня – и победил. С тех пор он все время заботится обо мне, – сказал Адам, разглядывая свои ногти. – Он думает, что я не понимаю, как тяжело ему пришлось, но я понимаю. – Адам вздохнул. – Как бы то ни было, все эти годы брат заботился обо мне.

И тут Белл осенило. Простые слова Адама помогли ей понять то выражение глаз Стивена, которое она подметила в ресторане «Снегирь». Ее предположение оказалось верным. Так это смерть родителей стала переломным моментом в жизни семнадцатилетнего юноши, который вынужден был принять на себя тяжелую ответственность?

– И как бы он меня ни донимал, – продолжил Адам, прерывая ее размышления, – я всегда знаю, что он хороший человек. Куда лучше меня.

Белл сделала над собой усилие, чтобы сосредоточить свои мысли на Адаме:

– Ерунда! Я знаю, что вы хороший человек. Адам вздохнул, и она почувствовала, что его сердце стиснула боль.

– Нет, Белл, вам только кажется, что вы меня знаете. Вы обманываете себя, но не обманывайтесь насчет Стивена. При всей его суровости и требовательности он хороший человек, человек, который отдал бы вам свою жизнь, если бы вы дали ему шанс.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.