Кристина Додд - Босоногая принцесса Страница 3
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кристина Додд
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-17-052843-1, 978-5-9713-8545-5
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-07-30 04:10:26
Кристина Додд - Босоногая принцесса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристина Додд - Босоногая принцесса» бесплатно полную версию:Если бы циничному светскому льву Джермину Эдмондсону, маркизу Нортклифу, сказали, что однажды его похитят ради выкупа, он бы просто рассмеялся.
Если бы ему разъяснили, что похитителем окажется прелестна» принцесса крошечного пиренейского королевства, он счел бы эту шутку неудачной.
Но… какие уж тут шутки! Джермин действительно находится в плену, а похитительница, принцесса Эми, всерьез вообразившая себя «благородной разбойницей», требует за его освобождение кругленькую сумму.
Единственный путь Джермина к спасению – очаровать и даже соблазнить Эми. Но сделать это будет нелегко…
Кристина Додд - Босоногая принцесса читать онлайн бесплатно
К черту его презрение! Чтобы заручиться удачей. Эми дотронулась до серебряного крестика, висевшего у нее на шее с тех пор, как ее крестили в Бомонтани. Теперь этот человек в ее власти, и она заставит его заплатить за предательство.
Заворачивая лорда Нортклифа в паруса, Пом проворчал:
– Может, вы мне подсобите, мисс?
Она встала на колени и стала помогать заворачивать лорда. От усилий она вся вспотела – совсем как простая девчонка, а не как леди. Ее королевская бабушка не одобрила бы столь неприличную потливость. Но бабушка находится в тысяче миль отсюда, в королевстве Бомонтань в Пиренеях, и если повезет, то там и останется. Однако от одного воспоминания о ненавистной грозной бабушке Эми вспотела еще больше.
Пом взвалил лорда Нортклифа на плечо, Эми подняла с пола его плащ, и они стали спускаться по тропинке к берегу.
Плащ был тяжелым, и Эми едва поспевала за размашистыми шагами Пома. Он был крупным мужчиной, рыбаком, зарабатывающим на жизнь тем, что ежедневно вытаскивал из воды тяжелые, полные рыбы сети, но даже он тяжело дышал, когда они наконец дошли до пляжа.
Из спрятанной в тумане лодки донесся испуганный женский голос мисс Викторины Спротт:
– Кто… кто идет?
– Это мы, – ответила Эми. – У нас все получилось. Мы несем его в лодку.
– Почему вы так долго? Я себе уже бог весть что вообразила. – Однако в голосе пожилой женщины слышалось не только беспокойство, но и облегчение.
Эми придержала лодку, пока Пом перешагивал через борт, а потом помогла ему опустить лорда Нортклифа на дно.
– Все прошло так, как было задумано, – уверила она мисс Викторину.
Мисс Викторина с самого начала сомневалась в успехе предприятия Эми и поэтому нуждалась в постоянных уверениях, что все идет по плану.
По правде говоря, выполнение этого плана потребовало от Эми большей смелости – а попросту говоря, нервов, – чем она ожидала, но это был ее план.
– Осторожно. Опускайте его светлость поосторожнее, – командовала мисс Викторина.
Но у Эми так устал и руки, что она уже не могла удержать тело лорда и уронила его, когда до дна лодки оставались последние несколько дюймов. А может быть, целый ярд. Но ей не было его жалко даже в тот момент, когда он, очевидно, ударившись о дно, застонал.
– Неужели нельзя быть повнимательнее! – с укором произнесла мисс Викторина. – Ведь он наш сеньор.
Эми пожала плечами:
– Сеньор, который обращался бесчеловечно со своими людьми.
– Не так уж и бесчеловечно, – возразила мисс Викторина.
– Бесчеловечно, – настаивала Эми.
– Но все же он наш сеньор, – не сдавалась мисс Викторина, и в ее голосе появились нотки беспокойства.
– Но не мой, – твердо заявила Эми. Пом со стоном распрямил спину.
– Садитесь на эти канаты, мисс Розабел. Будет лучше, если мы привезем его на остров до того, как он очнется, иначе мы испытаем на себе его неудовольствие.
– Этот высокомерный мерзавец скорее всего опрокинет лодку, и мы все утонем. – Эми подстелила себе плащ лорда Нортклифа и приготовилась к длительному путешествию.
– Он не дурак и не сумасшедший, – сказала мисс Викторина. – Себя-то он не утопит. Но характер у него и впрямь отвратительный. Что, если бы он вас застрелил? Что, если его слуги схватили бы вас и убили? Что, если…
– Но ведь у нас все получилось так, как мы планировали, – успокаивала Эми пожилую леди. – Все будет хорошо, мисс Викторина, клянусь вам. Не стоит сейчас так волноваться.
Пом вышел из лодки и оттолкнул ее от берега. Потом вскочил обратно и взялся за весла.
– Вы и глазом не моргнете, как мы будем дома.
Домом Пом называл остров Саммервинд, который тоже принадлежат лорду Нортклифу. Это было еще одно из многочисленных владений лорда, которыми он совершенно не интересовался.
Спустя несколько минут лодка вышла в открытое море. Эми прислушивалась к плеску весел и прерывистому дыханию лорда Нортклифа, и ее охватило все возраставшее чувство тревоги. Она надеялась, что Пом найдет дорогу домой, и как можно скорее. Было страшно подумать, что лорд Нортклиф может очнуться до того, как она его крепко свяжет. Эми уже изрядно напугал прямой и пристальный взгляд его странных светло-карих глаз. Он показался ей похожим на тигра, которого она видела когда-то в детстве, – громадного, мощного, дикого и свирепого, с острыми зубами и не заботящегося о последствиях своих кровавых игр и трапез.
Солнце уже село, оставив лишь узкую полоску света на горизонте. Туман все больше сгущался. Вдруг что-то прохладное и мягкое коснулось ее щеки.
Она вздрогнула и прихлопнула это что-то. Но это оказалась рука мисс Викторины.
Мисс Викторина схватила руку Эми и прошептала:
– Лорд Нортклиф лежит так тихо. Что, если он умер?
– Если бы лорд Нортклиф умер, это было бы страшнее того, что он заслужил, – довольно громко произнесла Эми.
Мисс Викторина только охнула.
– Лорд Нортклиф определенно жив. Это ядовитое растение не убивает, от него человек просто на время теряет сознание, – более мягко сказала Эми, чтобы успокоить мисс Викторину.
– Но лорд Нортклиф завернут в эту ужасную парусину, как в саван. – План Эми беспокоил мисс Викторину с самого начала, а теперь, когда он был приведен в действие, она была в полной уверенности, что петля виселицы уже маячит у нее за спиной.
– Мертвый он нам ни к чему, – почти в сотый раз начала объяснять Эми. – Мы можем получить за него выкуп только в том случае, если он жив. А кроме того… неужели вы не слышите, что он храпит?
Мисс Викторина нервно захихикала.
– Это он храпит? Я думала, это пыхтит Пом. – Понизив голос, словно кто-то мог ее услышать, она спросила: – Ты оставила письмо?
– Оставила.
Эми с удовлетворением вспомнила, как пригвоздила острым ножом заранее написанное ею письмо с требованием выкупа. Интересно, подумала она, когда его найдут слуги? Она полагала, что пройдет всего день и оно попадет в руки мистера Харрисона Эдмондсона. А еще через два дня деньга окажутся в назначенном месте – в полуразрушенном замке на острове Саммервинд.
В том, что деньги будут оставлены в наследном замке высокомерной семьи Эдмондсон, Эми – не без удовольствия – усматривала особую иронию. А еще больше ей нравились многочисленные переходы замка, дающие возможность забрать деньги, оставшись при этом незамеченной.
Они причалили к берегу на приливной волне. Когда дно лодки стукнулось о песок, Эми вздохнула с облегчением.
Пом спрыгнул в воду и подтянул лодку к берегу. Потом снова шагнул в лодку и с помощью Эми перекинул через плечо завернутое в парус тело.
Мисс Викторина запричитала, услышав, как лорд Нортклиф застонал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.