Лора Вальден - Принцесса маори Страница 30
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лора Вальден
- Год выпуска: 2013
- ISBN: ISBN 978-966-14-6651-6 (fb2)
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 117
- Добавлено: 2018-07-31 05:15:29
Лора Вальден - Принцесса маори краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лора Вальден - Принцесса маори» бесплатно полную версию:Новая Зеландия. Во время свадебной церемонии у вождя племени маори похитили обеих дочерей. Красавица принцесса Ахоранги оказалась в руках бандитов… От бесчестия ее спас белый мужчина. Том полюбил ее с первого взгляда — и принцесса ответила ему взаимностью. Но за счастье им придется дорого заплатить. Отец не в силах ее простить и проклинает дочь и ее потомков. Увы, проклятие сбывается…
Лора Вальден - Принцесса маори читать онлайн бесплатно
Ахоранги бросилась в комнату и быстро огляделась. Она была уверена, что оба проберутся в дом, потому что дверь оставалась незапертой. Тут она услышала взволнованный голос отца.
— Давай, забирай ее себе! — крикнул он Хеху на языке, знакомом Ахоранги с детства.
Девушка лихорадочно думала, куда бы спрятаться. Потом ее взгляд упал на кровать, и Ахоранги, недолго думая, влезла под нее и затаила дыхание.
Тут уже на языке маори раздались громкие крики. Дверь распахнулась. Ахоранги видела ступни обоих, когда они обыскивали комнату.
— Никого нет! — выругался вождь Канахау. — Но мы ее найдем, а эту крысу, которая украла ее, убьем.
Ахоранги больше всего хотелось вылезти из укрытия и сказать им в лицо, что Том не похищал ее, что она пришла к нему добровольно. Но Ахоранги знала отца. Ему было абсолютно все равно, что скажет дочь. Он, ни секунды не сомневаясь, схватит ее за волосы, взвалит на лошадь и вернет обратно в деревню. Даже если бы она сказала ему о ребенке, которого носит под сердцем.
Не решаясь вздохнуть, Ахоранги в ужасе ждала, когда оба покинут спальню. Сердце едва не выпрыгивало из груди, но девушка продолжала лежать в укрытии, пока за незваными гостями не захлопнулась дверь.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она решила выбраться из-под кровати. Ее тошнило. Она машинально открыла ящик ночного столика и вытащила хей-тики. Дышать было тяжело. Комната словно наполнилась дымом. Когда девушка поднялась на ноги, к ней пришло осознание того, что все это ей не привиделось. Едкий дым висел в воздухе. Прикрыв нос и рот ладонью, она выбежала из комнаты и бросилась к входной двери. Едва девушка распахнула дверь, как ее тут же вырвало. Она не заметила, что из рук выскользнул амулет хей-тики и остался лежать на веранде. После того как ее вывернуло наизнанку, она испуганно огляделась вокруг. Отца и Хеху не было и в помине. Они уехали. Не веря своим глазам, Ахоранги наблюдала, как из окна общей комнаты вырываются языки пламени.
Несмотря на всю опасность, она все же решилась выбраться. Ахоранги схватила лошадь и умчалась прочь. Некоторое время ей казалось, что она слышит топот копыт лошадей своих преследователей, но все было тихо. Ахоранги сама не знала, зачем вдруг остановила лошадь и обернулась. Там, где только что стоял их дом, бушевал безжалостный огонь, который пожирал все на своем пути. Красивые белые деревянные стены стали легкой добычей для пламени.
Ноющая боль распространилась по животу, словно туда впились тысячи иголок, но Ахоранги стиснула зубы и пришпорила лошадь.
Нейпир, декабрь 1868 годаАхоранги галопом прискакала в Нейпир. Задыхаясь, она соскочила с лошади и направилась к новому дому.
— Том! — закричала она. — Том! Они подожгли наш дом.
Ее муж стоял в канаве, лицо было черным от грязи. Казалось, он не до конца ее понял.
— Что ты здесь делаешь? Тебе не стоит ездить одной по равнине!
— Том! Проклятие, мой отец и Хеху подожгли дом. Он сейчас полыхает.
Том как ужаленный выпрыгнул из канавы и вытер пот со лба.
— Где они сейчас?
— Я не знаю, они меня не преследовали!
— А откуда ты знаешь, что их было двое?
— Они ворвались в наш дом, но я спряталась под кроватью. Только когда они уехали, я заметила, что они натворили.
Ахоранги всхлипнула. Том взял ее под руку и зашептал слова утешения о том, что теперь у них есть этот дом, каким бы ни был ужасным поступок ее отца. Но Ахоранги ничто не могло успокоить. Ее тело сотрясалось от рыданий.
— Не плачь, моя маленькая возлюбленная. Подумай о ребенке. Сегодня мы переночуем здесь. Тут все уже готово, кроме этого строения. А потом я закажу нам новую мебель и…
— Но твой сюрприз, — всхлипнула Ахоранги.
— До Рождества я смастерю новую колыбельку, — заверил он ее.
— А мое жаркое и поваренная книга твоей матери? Я хотела сегодня сделать одно немецкое блюдо… Зельц.
Уголки рта Тома вдруг дрогнули. Он не смог сдержать улыбки. И не потому, что он хотел ее высмеять, просто Ахоранги так забавно коверкала название этого немецкого блюда с его родины!
— Любимая, не нужно говорить, что все разрушено. Мы сейчас же отправимся туда и посмотрим.
— Нет, Том, нам туда нельзя. Что, если они нас там поджидают?
— Ты права. Ты останешься здесь, в безопасности.
Ахоранги вцепилась обеими руками в мужа.
— Пожалуйста, не иди! Не оставляй меня одну! Я так боюсь!
— Но здесь с тобой ничего не случится. Я до сих пор не понимаю, как они обнаружили наш обман. Возможно, они расспрашивали о тебе в окрестностях.
— Тогда они, наверное, знают и об этом доме. Нет, Том, это слишком глупо. В коридоре на столике лежал мой амулет из нефрита. И когда отец его увидел, он понял все.
— Почему тогда он появился только сейчас? Прошло несколько недель с его первого визита.
— Мне кажется, я знаю причину, — ответила Ахоранги. — Ты же сам мне рассказывал, что Те Кооти после восстания пытался объединиться с вождем маори на Чатеме, так? А потом, когда они отказались последовать за ним, из злости напал на селение Матаверо. Теперь его преследуют как пакеха, так и маори.
— Да, конечно…
— Помнишь третьего маори, который пришел к нам в дом, когда отец меня искал? Тот что-то сказал про Те Кооти.
Том кивнул.
— Я думаю, что мой отец узнал о восстании и решил поймать Те Кооти. Потому что его он ненавидит так же, как и пакеха.
— Ты действительно считаешь, что он ввязался в военные действия?
— Точно, а теперь он хочет забрать меня!
— Любимая, этого не произойдет ни при каких условиях! Будь осторожней, я отвезу тебя в миссию, там будет безопасно. Потом осмотрю наш дом.
Том как раз помогал Ахоранги влезть на лошадь, как вдруг заметил, что к ним приближаются двое всадников. Ахоранги остолбенела. Не было никаких сомнений в том, кто эти люди.
Том схватился за седельную сумку, чтобы достать оружие, но двое подъехали быстрее, чем ему бы хотелось. И у них оказались мушкеты, которые они навели на Тома.
— Руки прочь! — закричал вождь на ломаном английском.
Ахоранги соскочила с лошади и в испуге прижалась к мужу.
— Отец, это не тот человек, который меня выкрал. Том спас меня от тех парней! — закричала девушка на родном языке.
— В сторону! — приказал ей отец, но Ахоранги вместо этого стала перед Томом и раскинула руки.
— Если ты хочешь убить его, то сначала тебе придется выстрелить в меня!
На секунду у Канахау пропал дар речи.
— Будь благоразумна, Ахоранги, отец заберет тебя домой, хочешь ты того или нет. Ты слышишь нас?! — пытался уговорить ее Хеху.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.