Джулия Гарвуд - Музыка теней Страница 30

Тут можно читать бесплатно Джулия Гарвуд - Музыка теней. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Гарвуд - Музыка теней

Джулия Гарвуд - Музыка теней краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Гарвуд - Музыка теней» бесплатно полную версию:
Мир между Англией и Шотландией должен быть восстановлен. И порукой тому – предстоящий брак одного из самых могущественных лэрдов Шотландии и дочери знатного английского барона.

Но этим намерениям не суждено осуществиться.

В Шотландском нагорье разгорелся пожар междоусобной войны, и красавица Габриеле оказалась в страшной опасности… Однако на защиту ее встал отважный горец Кольм Макхью, подаривший прекрасной англичанке свое сердце и готовый на все, лишь бы спасти ее жизнь и честь.

Джулия Гарвуд - Музыка теней читать онлайн бесплатно

Джулия Гарвуд - Музыка теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Гарвуд

Они направлялись на северо-запад. Когда спустя два часа они оказались на границе Финнис-Флэт, один из воинов крикнул, что это земли Бьюкененов. Плут устал и нуждался в отдыхе. Габриела натянула поводья, но, к ее удивлению, никто из горцев не попытался ее остановить. Они тоже придержали коней, однако не успела она спешиться, как они спрыгнули на землю и окружили ее.

Телохранители были настороже. Руки держали на поясе, взгляд их был напряжен. Они понимали, что стоит им потянуться за мечами, и жизнь их оборвется. Горцы будут драться насмерть за своих вождей, а телохранители умрут за свою принцессу. Если горцы не нападут на них, мечи телохранителей останутся в ножнах.

Габриела знала, что ее воины не отступят, как бы много противников ни было перед ними. Она боялась за их жизнь. Кто-то из горцев велел своим отойти. Габриела надеялась, что это Бьюкенен, но когда воины расступились, вперед вышел не ее родственник, а второй вождь.

Он был такой же огромный, вызывающий страх, как и во время их первой встречи, но сейчас была в нем одна особенность, удивившая Габриелу. Если бы не шрамы, обветренная кожа и грубые черты, его можно было бы назвать красивым. Понравилась ей не столько внешность, сколько его волосы, светлые, с рыжеватым оттенком. Они обрамляли лицо, напоминая ей о викингах из древних легенд. Наверняка он такой же жестокий и грубый, как скандинавы.

Кольм Макхью остановился в шаге от Стивена. Воины смерили друг друга взглядами, затем Кольм приказал:

– С дороги!

Стивен не шевельнулся. Кольм был на голову выше и мускулистее, но Стивен не собирался уступать. Он слушался только приказов принцессы Габриелы. То же касалось и остальных телохранителей. Фост и Кристиан встали рядом со Стивеном, а Люсьен прикрывал спину Габриелы. Бродик подошел к Кольму, а Габриела сказала:

– Они не причинят нам зла. – Она верила, что горцы пришли им помочь. Но после сегодняшнего дня была готова ко всему. – Расступитесь, я буду говорить с ними, – приказала она.

Телохранители посторонились, не сводя напряженных взглядов с горцев.

– На каком языке вы разговариваете? – спросил ее Бродик на гэльском.

Она ответила на том же диалекте:

– На этом языке говорят в родной земле моей матери, в Сент-Биле.

Она превосходно говорила на языке горцев. Бродик решил, что это отец обучил ее. Его жене, Джиллиан, следовало бы взять у Габриелы пару уроков.

Бродик обратился к Кольму:

– Вот видишь, она только наполовину англичанка.

Кольм не знал, почему это так важно для Бродика. Он лично считал, что англичан наполовину не бывает. Поэтому в ответ лишь пожал плечами.

Бродик подошел к Габриеле. Ее стража придвинулась ближе. Бродик бросил на них гневный взгляд.

– Довольно! – воскликнула Габриела, подняла руку и повторила: – Довольно!

Поскольку она говорила на гэльском, Бродик и Кольм решили, что она отдает приказ их воинам. Ее уверенность в себе позабавила Бродика, но разозлила Кольма.

Только дождавшись приказа вождей, горцы попятились, не сводя глаз с охраны принцессы. Видно, им не терпелось подраться.

– Ты знаешь, кто мы? – спросил Бродик.

Она кивнула:

– Вы дикий… простите, вы мой родственник, вождь Бьюкенен. Я много слышала о вас. В основном говорили о вашем коварстве и силе.

Он сцепил руки за спиной.

– И кто же рассказывал обо мне?

– Мой отец, барон Джеффри.

– Значит, все, что он говорил, – правда. Он не стал бы врать.

Габриела понимала, что нужно поздороваться и с другим вождем, и при одной мысли об этом по спине у нее побежали мурашки. Она повернулась к Макхью и посмотрела в его проницательные глаза:

– Вас я тоже знаю. – В ответ он слегка приподнял бровь. – Вы вождь Макхью, и у вас странная традиция приветствовать своего брата.

Кольм не понял, что она имеет в виду.

– И как же я приветствую его?

– Кулаком.

Значит, она видела, как Лайам покидал аббатство.

Габриела заметила, что взгляд Кольма на миг потеплел. Этого мига хватило ей, чтобы понять, что он не чудовище.

Отец Гилрой протолкался к ним. Он поклонился Габриеле и обратился к Кольму:

– Вождь Макхью, эти добрые люди охраняли вашего брата, пока он в аббатстве поправлялся от ран. Это о них я вам говорил. Не забывайте об этом.

Все-таки этот монах не лишен храбрости, раз осмеливается напоминать ему о том, что он обязан уважать этих людей. Кольм терпеть не мог никаких обязательств. Любой неоплаченный долг всегда тяготил его.

Он не поблагодарил телохранителей, но кивнул в знак признания их заслуг. Воины, услышав слова Гилроя, заметно расслабились.

– Кто-нибудь пытался проникнуть к брату, пока вы охраняли его? – спросил он телохранителей.

Габриела хотела ответить отрицательно, но решила не вмешиваться в разговоры мужчин.

– Стивен, кто-нибудь пытался причинить Лайаму вред, пока ты и другие охраняли его?

Он кивнул:

– В первую ночь приходили двое.

– Что он сказал? – спросил Бродик у Габриелы.

Габриела была так удивлена, что пропустила слова Бродика мимо ушей.

– Почему ты мне ничего не сказал?

– Вы просили нас охранять его, и мы выполнили свой долг, – ответил Люсьен.

– Мы сами разобрались, – кивнул Фост.

Бродик и Кольм устали дожидаться ответа.

– Что они говорят? – спросил Кольм.

Габриела извинилась и велела Стивену и остальным разговаривать напрямую с вождями.

Стивен повернулся к Кольму и сказал на гэльском:

– Вождь Макхью, в первую ночь нашего дежурства к вашему брату приходили двое.

Вожди удивились, что спутники Габриелы тоже говорят на их наречии, но виду не показали. Кольм скрестил руки на груди и ждал дальнейших объяснений.

– Они были одеты как монахи, но в рукавах держали ножи, – сказал Люсьен.

– Это было наше с Люсьеном дежурство, – объяснил Кристиан.

– Мы убедились, что они намерены убить вашего брата, и лишь тогда стали действовать, – сказал Люсьен.

– И что же вы сделали? – спросил Бродик.

– Убили их, – честно признался Кристиан.

Кольм одобрительно кивнул.

– Они что-нибудь сказали? Вы слышали их имена? – спросил он.

– Они не говорили, откуда они или кто их послал? – спросил Бродик.

– Нет, – ответил Люсьен. – Они говорили на том же языке, что и вы, но иначе.

– Опишите их, – велел Бродик.

Люсьен сказал, что воины были бородатыми, с длинными волосами, крепкого сложения, но невысокими. После того как он закончил, Кристиан добавил:

– Ничего примечательного в них не было.

– Ни отметин на коже, ни клейма на клинках, – сказал Люсьен.

– Мой брат спал той ночью? – спросил Кольм.

Кристиана такой вопрос оскорбил.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.