Селеста Брэдли - По соседству с герцогом Страница 30
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Селеста Брэдли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-07-27 11:49:05
Селеста Брэдли - По соседству с герцогом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Селеста Брэдли - По соседству с герцогом» бесплатно полную версию:Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно - это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой - несмотря на слухи о его прошлом.
Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком - и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…
Селеста Брэдли - По соседству с герцогом читать онлайн бесплатно
- Нет… - О, какое это имеет значение. Она открыла глаза и с несчастным видом уставилась на лорда Грэма. - Чаще всего это происходит рядом с привлекательными, подходящими для брака мужчинами.
Он глубокомысленно кивнул.
- Ну что ж, тогда вам нет необходимости зарабатывать синяки из-за моей пригодности.
- Что вы имеете в виду?
Грэм улыбнулся, выражение его лица было почти нежным.
- Я имею в виду то, что не собираюсь искать себе жену - никогда! - и, следовательно, хотя я и привлекательный парень, но нахожусь совершенно вне пределов вашей досягаемости. Так что видите, мы можем с таким же успехом быть друзьями, потому что нет ни одного чертова шанса на то, что мы когда-нибудь станем чем-то иным друг для друга.
Эта мысль каким-то странным, искаженным способом на самом деле помогла. Софи посмотрела на него - Господи, как он красив! - а затем оглядела себя. Он был прав. Они даже не принадлежат к одной и той же разновидности. Идея о том, что они могут быть вместе, была такой же странной, как и мысль спарить тигра и жирафу.
Облегчение затопило ее, расправив сутулые плечи и облегчив сознание. Девушка легко улыбнулась лорду Грэму Кавендишу.
- Как приятно встретиться с вами, милорд.
Глава 20
Колдер, который только притворялся, что читает, отбросил в сторону гроссбух и откинул голову на спинку кресла. Глубоко вдохнув, он издал короткий, экспериментальный стон. Помогло это мало.
Дейдре сводила его с ума, а ее даже не было в комнате! Он только что провел полчаса, уставившись на колонки цифр, которые не имели никакого смысла, в то время, как его сознание было заполнено ее волосами, грудью, глазами… но, если уж быть честным с собой, главным образом, ее грудью.
Что она делает прямо сейчас? Может быть, ей скучно или даже немного одиноко? Колдер мог бы разыскать жену и слегка подразнить ее необъятную гордость, достаточно для того, чтобы ее щеки порозовели, и голубые глаза надменно вспыхнули…
Этот план казался изумительным. Будучи человеком дела, а не слов, маркиз вскочил, чтобы немедленно приступить к его выполнению.
К несчастью, когда он вошел в передний холл, то услышал звуки, означающие, что в доме присутствует компания - компания, которая слишком хорошо проводит время!
- Фортескью!
Как обычно, его дворецкий тут же материализовался, словно маркиз потер проклятую лампу. Он нахмурился, глядя на слугу.
- Что это означает? - Колдер махнул рукой в сторону приемной. - Я был весьма подробен в своих распоряжениях!
Фортескью наклонил голову.
- В самом деле, милорд. Вы были очень подробны. Однако, насколько я понимаю, вы не давали мне разрешения опрокинуть миледи на пол, чтобы не дать ей подойти к двери?
Колдер отпрянул.
- Конечно же, нет!
Фортескью сложил перед собой руки в перчатках и пристально посмотрел на Колдера.
- Тогда, может быть, ваше сиятельство предположит, какими способами я могу выполнить вышеназванную задачу? Кроме того, чтобы сцепиться с миледи на полу в фойе, конечно же.
Колдер в ярости уставился на своего высокооплачиваемого, когда-то по-рабски преданного, но сейчас открыто предающего его дворецкого, но Фортескью нисколько не смутился. Колдер широко развел руками.
- Развращенные! Она вас всех развратила! - Он развернулся и уставился вглубь коридора, туда, где звуки звонкого женского смеха и мужского хохота пропитали его когда-то мирный дом.
Мирный? Или унылый ?
- Я должен был выбрать другую кузину, - пробормотал Колдер. - Мисс Софи Блейк никогда не стала бы себя так вести.
- Нет, милорд. Хотя…
- Что?
- Полагаю, что мисс Блейк также находится в приемной, милорд.
Невероятно. Его прекрасная новобрачная заражает всех, кто встречается на ее пути!
- Я должен был жениться на самой Тессе, - прорычал Колдер. - По крайней мере, тогда я бы знал, чего ожидать.
Фортескью приподнял бровь.
- Со всем уважением, милорд, если бы вы женились на леди Тессе, вам пришлось бы нанимать совершенно новый штат прислуги. Включая и замену для меня.
Так как он сам скорее пробежал бы голым через Вестминстерское Аббатство, чем провел десять минут с дьявольским порождением по имени Тесса, то маркиз едва ли мог обвинять своего дворецкого за такое непочтительное утверждение.
- Подобное порождает подобное, - пробормотал он.
Фортескью откашлялся.
- Милорд, если я могу осмелиться сказать - миледи совершенно не похожа на свою мачеху.
Странный акцент на этих словах не укрылся от Колдера.
- Но я похож, вот что ты имеешь в виду?
Фортескью только глубоко поклонился.
- Если вы ничего больше не желаете, милорд, то там находятся гости, которых нужно обслуживать.
Колдер сделал резкий жест.
- О, убирайся отсюда, ты, перебежчик. Я никогда бы не подумал, что головка со светлыми волосами и красивая грудь смогут сбить с пути такого человека как ты, Фортескью.
Фортескью поклонился.
- Конечно же, нет, милорд. Думаю, что, должно быть, все дело в разуме и сердце, которые скрываются под ними.
Колдер отвел взгляд, потому что он не был близко знаком ни с тем, ни с другим, а человеку его положения не подобает завидовать дворецкому!
- Фортескью, - выдавил он сквозь стиснутые зубы. - Умоляю, спросите у миледи, сможет ли она извиниться перед гостями, чтобы мы могли минуту побеседовать с ней.
Фортескью вошел в приемную, а затем вышел, и через мгновение за ним появилась Дейдре. Она прошла мимо Колдера, заставив его следовать за ней. Он и не возражал - вид, открывшийся ему сзади, был почти таким же привлекательным, как и вид спереди. Как только они повернули за угол в коридоре, девушка повернулась к маркизу в шелесте шелка и негодования.
- Милорд, я поражена! Как вы могли сделать это с бедной Софи?
Колдер с удивлением заморгал.
- Я совершенно уверен, что ничего не делал с Софи. Вам же, со своей стороны, безусловно, нужно за многое ответить.
Дейдре прищурила глаза.
- Что ж, это лишь доказывает, что вы ничего не знаете. Скажите мне, неужели вы воображаете, что сейчас, когда мы с Фебой уехали из дома, у Софи бывает много посетителей?
Его лицо прояснилось.
- Ах. Итак, вот как вы намереваетесь поддерживать Софи в социальных кругах? Очаровывая каждого мужчину в радиусе мили вокруг и добиваясь того, чтобы они не бросили на нее ни одного взгляда?
Дейдре сложила руки на груди, ее подбородок приподнялся.
- Я пытаюсь учить ее на своем примере .
- Хмм. Полагаю, что в действительности, эта идея имеет некоторые достоинства. - Черт бы ее побрал . - Софи определенно не научится вести беседу с мужчиной, если никогда не будет оставлять свои занятия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.