Робин Хэтчер - Гордая любовь Страница 31
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Робин Хэтчер
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-224-00148-Х
- Издательство: Олма-Пресс
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-07-26 10:20:24
Робин Хэтчер - Гордая любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Хэтчер - Гордая любовь» бесплатно полную версию:Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.
Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?
Робин Хэтчер - Гордая любовь читать онлайн бесплатно
– Ремингтон, – прошептала она.
Он оглянулся и, протянув к ней руки, прижал девушку к груди.
– У тебя все нормально?
Она кивнула.
Он поцеловал ее в щеку и внимательно заглянул прямо в лицо.
– Ты уверена?
– Да.
Ремингтон перевел взгляд на растущие неподалеку деревья и соседние холмы.
– Это я виноват. Мне не следовало провоцировать Бэвенса.
– Мы не знаем, его ли это рук дело.
– Я знаю. – Он снова смотрел ей в глаза, нежно обхватив ладонью ее лицо. Голос его смягчился. – Я никогда бы себе не простил, если бы с тобой что-нибудь случилось.
Сердце Либби затрепетало, словно крылышки колибри. Радость теплой волной разлилась по всему телу. Такого тепла ей не приходилось испытывать никогда прежде.
Его это заботит…
Ремингтон почувствовал, как взволнована Либби, и понял, что душа его пропала навсегда. У него не осталось ни капли здравого смысла, он был не в силах прислушаться к голосу рассудка.
Страсть, жгучая и неослабевающая, не оставляла его ни на секунду. Он желал Либби, как не желал пи одну женщину прежде. И это был не просто зов изголодавшейся плоти. Это чувство оказалось глубже и жгло гораздо горячее. Девушка сумела незаметно проникнуть сквозь его линию обороны.
«Черт тебя возьми, Либби!»
Он снова обхватил ее лицо обеими руками и наклонился, чтобы поцеловать ее, не найдя сил преодолеть влечение, измученный желанием ощутить на губах вкус ее кожи. Ремингтон слегка разомкнул ее губы языком. Он услышал, как она немного удивленно вздохнула от прикосновения его губ, и почувствовал новый порыв страсти, как только девушка чуть повернула голову, с готовностью отвечая на поцелуй.
На вкус ее кожа оказалась сладковатой и теплой. Ноздри Ремингтона уловили свежий запах мыла. Либби заполняла все его чувства, словно вода из ручья, наполняющая сосуд.
Когда наконец они оторвались друг от друга, оба тяжело дышали. В глазах девушки читалась страсть. Щеки ее пылали. Ремингтон увидел, как она коснулась пальцами губ, будто все еще не веря в то, что произошло.
– Ты… ты никогда меня прежде не целовал так, – ласково сказала она.
Все его тело мучалось от болезненного желания обладать ею.
– И не напрасно, – хмуро ответил Ремингтон, заметив в глазах девушки понимание. Губки ее удивленно раскрылись, только и вымолвив: «О!», румянец стал еще ярче.
«Черт тебя возьми, Либби!» – снова подумал он. Но на самом деле он посылал проклятия не ей. Ее отцу. И своему тоже. Он проклинал прошлое, которое стояло между ними.
Ремингтон взял Либби за руку и повернул ее к повозке лицом.
– Пойдем. Здесь не слишком безопасно.
Но окажутся ли они в большей безопасности, когда вернутся в «Блю Спрингс»? Ремингтон задавал себе этот вопрос, зная, что по дороге из Пайн Стейшн с ними случилось нечто, что невозможно теперь изменить, о чем невозможно забыть.
* * *– Но ты никогда не была замужем, – сказала Либби, присаживаясь на корточки и прижимаясь спиной к стене.
– Нет, не была, – согласилась Аманда, – но не потому, что не любила.
Удивленная таким признанием, Либби внимательно смотрела на свою старшую подругу.
На лице Аманды появилось нежное, мечтательное выражение. В трепещущем свете огня Аманда казалась гораздо моложе своих пятидесяти пяти лет.
– Расскажи мне, – мягко попросила Либби.
– Его звали Джордж. Он работал на разных ранчо, был бродягой, как многие здесь. – Она улыбнулась. – Боже, он был таким красавцем! Высокий, широкоплечий. Золотистые, словно солнце, волосы и бесподобные голубые глаза. Я никогда не встречала никого похожего на Джорджа Стрэтфорда. Думаю, я влюбилась в него, как только увидела, с первого взгляда. Хотя никогда не подозревала, что и он меня заметил. Я ведь никогда не отличалась особой красотой.
– Это неправда, тетушка Аманда.
Аманда посмотрела на Либби и рассмеялась.
– Не старайся отрицать то, что понятно каждому глупцу. Да это и неважно, Либби, потому что Джордж никогда не смотрел на меня глазами, – она покачала головой, – он видел меня сердцем.
Затаив дыхание, Либби ждала продолжения истории.
– Это было самое прекрасное лето на моей памяти. Дни стояли длинные и теплые, но не слишком жаркие. Трава поднялась высокая и зеленая – каждый вечер проходили сильные дожди, а к утру погода налаживалась.
Голос Аманды смягчился. Она говорила так тихо, что Либби наклонилась вперед, чтобы услышать ее.
– Иногда мы занимались любовью прямо на холме среди бела дня. Иногда он приходил ко мне посреди ночи. У него были самые нежные руки. Нет слов, которыми можно описать соединение мужчины и женщины, но я понимаю, почему великий Боже решил, что так должно быть. Потому что женщина становится одним целым со своим мужчиной. Я уже никогда не смогу потерять Джорджа. Он стал частью меня самой.
Либби вдруг показалось, что она подглядывает, наблюдает за чем-то очень личным. Она отвернулась к камину.
– Я знаю, ты думаешь, что никогда не захочешь, чтобы мужчина ворвался в твою жизнь. Это из-за твоего отца, Либби. Но, когда ты встретишь своего мужчину, ты не сможешь не подпустить его к себе. Я не жалею ни об одной минуты, проведенной с Джорджем. Ни об одной минуте.
– Почему же ты не вышла за него?
– Потому что он умер, прежде чем мы смогли пожениться.
– О, тетя Аманда! – Либби снова повернулась к ней лицом и очень удивилась, заметив, что та улыбается.
– Не жалей меня. Я никогда ни о чем не жалею. Никогда. Может, только о том, что не родила от него детей. Думаю, я была бы хорошей матерью.
Либби поднялась с пола и села рядом с тетушкой.
– Ты стала прекрасной матерью для меня, – прошептала она и взяла в свои ладони руку Аманды.
Аманда уверенно посмотрела прямо в глаза девушки.
– Не обманывай себя, девочка моя. Не прячься от жизни и не беги от того хорошего, что она тебе приготовит. Не дай засохнуть своей душе, не превращайся в злую старую деву.
Предавшись воспоминаниям, Либби крайне удивилась, когда заметила, что повозка замедлила ход и они въехали во двор ранчо.
«Настанет день, когда ты захочешь, чтобы тебя целовал мужчина. – Либби казалось, что она, слышит голос Аманды. – Запомни мои слова, Либби. Настанет день, когда ты захочешь, чтобы тебя целовал мужчина, ты захочешь даже большего».
Она повернулась и посмотрела на Ремингтона, только теперь понимая, что именно когда-то пыталась сказать ей Аманда. Либби хотелось стать частью Ремингтона. Ей хотелось узнать о нем все то, что не захочется знать ни об одном другом мужчине. Она хотела стать его частью, хотела, чтобы он стал частью ее самой, даже если он останется с ней только на это лето и она никогда больше его не увидит. Либби знала, что ей уже недостаточно простых поцелуев. Она слишком сильно его любит. А когда настанет момент разлуки, думала Либби, пусть ее воспоминания окажутся не менее полными и сладостными, чем воспоминания Аманды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.