Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем Страница 31

Тут можно читать бесплатно Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем

Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем» бесплатно полную версию:
Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…

Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем читать онлайн бесплатно

Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Каски

Стерлинг немного успокоился. Он понимал, что Дуни испытывает боль, силы его на исходе. Толпа ревела. Стерлинг готовился нанести последний удар. Он отвел правую руку назад, и вдруг веревки зашевелились.

— Стерлинг, нет!

«Изабель?»

Он увидел, как она пробирается под веревками, отталкивая секундантов.

Удар в челюсть — и Стерлинг оказался на спине.

Он попытался открыть глаза. Над ним склонилась Изабель. Ее слезы капали прямо на его лицо.

— Господи, женщина, ты меня в могилу сведешь! — простонал Стерлинг.

— Пусть это буду я, но никто другой.

Она перевела взгляд на Дуни, который в свою очередь уставился на нее в полном замешательстве.

— Нет, пусть я умру от истощения, но мы должны осмотреть все статуи из коллекции лорда Элджина, — тихо проговорил Стерлинг.

На лице Изабель вспыхнул румянец.

Грант склонился над братом.

— О, боже мой! Врача! Он бредит.

Гросвенор-сквер

— Как насчет слова «дурак»? — Сьюзен достала свою штопальную иглу. — Нет, на твоем подбородке явно уместится больше букв. Может, «Изабель»? Ты не против?

— Думаю, лучше обычный шов, как всегда, Сью.

— Сьюзен, быстрее, я сняла повязку, и кровотечение снова усилилось, — сказала Присцилла и поставила чайник на стол. — Мне бы не хотелось отмывать кровь с шелковой обивки.

— Слушай, а может, «статуя»? — Сьюзен хитро улыбнулась. — Грант рассказал мне о твоих последних словах, перед тем как ты потерял сознание. Что ты имел в виду?

Стерлинг пожал плечами.

— Я не помню.

Айви захихикала.

— Думаю, об этом лучше спросить мисс Бишоп. Она наверняка помнит. Грант сказал, что после слов Стерлинга она залилась румянцем.

Послышался звук дверного молоточка. Присцилла и Айви вскочили с мест.

— Она приехала! — закричала Айви.

Стерлинг попытался сесть, но Сьюзен уложила его на диван и продолжила работу. Ему показалось, что она вышивает букву «В».

— Не двигайся, — проворчала Сьюзен, — и ни слова, пока я не закончу.

Поплин открыл дверь в гостиную и впустил мисс Изабель, забыв объявить о ее приходе. Изабель поздоровалась со всеми и подошла к Стерлингу.

— Как ты себя чувствуешь?

Стерлинг хотел что-то сказать, но Сьюзен так хлопнула его по лбу, что он не решился повторить попытку.

— Почти закончила. — Казалось, Сьюзен говорит сама с собой. — Все, готово! — Она посмотрела на свою работу и явно осталась довольна. — Вы умеете шить, мисс Бишоп?

Изабель побледнела.

— Да, умею.

— Это хорошо, — Сьюзен встала, — а то мне уже порядком надоело.

Она сбросила ноги Стерлинга с дивана и усадила Изабель.

Изабель и Стерлинг не мигая смотрели друг на друга. Сестры вдруг вспомнили, что обещали помочь миссис Уимпол, и заторопились на кухню.

— Они пригласили меня на чай, — наконец смогла вымолвить Изабель. — Они присоединятся к нам?

— Да, скоро.

Изабель чувствовала себя неловко.

— Но я хотела поговорить с тобой наедине. Я хочу извиниться. Из-за меня ты проиграл, но я не могла представить, что ты сможешь одолеть этого великана. — Она медленно подняла глаза. — Я слышала, этот ирландец убил двоих соперников. Я испугалась, что он может причинить тебе боль. Господи, Стерлинг, я не простила бы себе, если бы с тобой случилось что-то плохое.

— И поэтому стала между нами.

— А как еще я могла остановить бой?

Изабель пыталась оправдаться, но выражение ее глаз говорило о другом. Она не жалела о своем поступке.

— Изабель, я не виню тебя. Ты сделала это из лучших побуждений, но становиться между разъяренными противниками опасно. Тебя могли убить! Я ведь так обидел тебя. Зачем ты рисковала жизнью?

Изабель отвела взгляд.

— Ты и так знаешь, Стерлинг.

Вдруг прядь волос упала ей на глаза. Изабель попыталась поправить прическу. Стерлинг молчаливо ждал.

— Потому что я люблю тебя. — Она пристально посмотрела на него. — Разве ты этого не чувствуешь?

— Чувствую. А разве твое сердце не говорит тебе, что и я люблю тебя? Да, в последнее время я вел себя не лучшим образом. Но мои чувства к тебе искренни. Я полюбил тебя с той самой минуты, как увидел в бойцовском клубе, и с каждым днем я люблю тебя все сильнее.

— Но зачем ты придумал это пари?

— В тот момент мне казалось, что я ничем не рискую. Это была просто игра на деньги, и я хотел получить выигрыш. Но чем больше времени я проводил с тобой, тем больше понимал, что рискую не десятью тысячами фунтов, которые принадлежали моей семье, а своими чувствами к тебе. Я хотел дарить любовь и очень надеялся на ответное чувство.

— Так оно и случилось, — вздохнула Изабель.

— Да, десять к одному. Но знаешь, Уайт может аннулировать пари и забрать все деньги, которые я поставил, себе. Пусть все мои братья и сестры будут каждый день отравлять свои желудки не самой лучшей стряпней миссис Уимпол, пусть я проиграл все, но зато я нашел самое ценное сокровище на земле — тебя.

— Стерлинг, ты не все потерял.

— Почти все, дорогая, я скоро стану нищим.

— Нет, у тебя есть вот это.

Изабель открыла сумочку и достала кожаный мешочек.

— Мешочек? У меня таких много. Оставь его себе.

Изабель достала кольцо. Бриллиант переливался всеми цветами радуги в ярком свете солнца.

— Я не могу взять это кольцо. Оно по праву принадлежит твоей семье. Когда-нибудь ты передашь его своему сыну.

Стерлинг не двигался — тогда Изабель положила кольцо на стол.

— Если ты не хочешь взять мое кольцо, позволь мне предложить кое-что другое.

Стерлинг встал и протянул ей руку.

Изабель положила свою руку на протянутую ладонь и уже хотела встать, как вдруг заметила, что Стерлинг опускается на колено.

Из кармана жилета он вынул еще одно точно такое кольцо, только чуть меньшего размера.

— Когда-то ты говорила, что тебе не нужно согласие отца. Поэтому я спрашиваю тебя вместо него. Ты согласна стать моей женой?

Глаза Изабель округлились от удивления.

— Тебе придется еще раз просить меня, чтобы знать наверняка.

Она попыталась скрыть улыбку, но Стерлинг уже знал ответ.

— Я не заслуживаю любви такой благородной и честной девушки, как ты. Но если ты окажешь мне честь, обещаю, я постараюсь сделать все, чтобы стать достойным твоей любви.

— Ты сказал благородной? — Изабель опустила глаза и провела пальцем по его повязкам. — Стерлинг, это ты делал пожертвования в мой фонд! Это не мистер Лик. — Она закрыла глаза руками. — Боже! Какая же я глупая! Как же я сразу не догадалась? Но почему ты не сказал мне?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.