Лиз Карлайл - Соблазнить дьявола Страница 31
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лиз Карлайл
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-985-16-0286-1
- Издательство: АСТ
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-07-26 18:53:13
Лиз Карлайл - Соблазнить дьявола краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Карлайл - Соблазнить дьявола» бесплатно полную версию:Разве можно поверить, что скромная молодая вдова Сидони Сен-Годар, обучающая дочек буржуа светским манерам, и легендарная «благородная разбойница» по прозвищу Темный Ангел – одна и та же женщина?
Но очень трудно ввести в заблуждение циничного и легкомысленного маркиза Девеллина.
Потерявший счет соблазненным дамам, он способен запомнить любую особу женского пола, которую встретил хотя бы случайно.
Итак, разбойница заплатит за содеянное.
Но как? Это зависит лишь от желания маркиза, впервые встретившего женщину, пробудившую в нем пламя подлинной страсти…
Лиз Карлайл - Соблазнить дьявола читать онлайн бесплатно
Джентльмены обменялись взглядами, явно считая предстоящую игру несерьезной. Маркиз пожал плечами.
– Хорошо. – Он сел за стол и ловко развернул по нему веером новую колоду карт. – Старшие играют с младшими. Леди?
Джулия первая вытянула карту. Это была трефовая десятка.
– Отлично. – Лорд Девеллин слегка поклонился Сидони: – Мадам Сен-Годар?
Закрыв глаза, она скользнула кончиком пальца по вееру карт.
– Ого, Дев, у нас тут серьезный игрок, – сказал Аласдэр.
– Любое стоящее дело, сэр Аласдэр, стоит делать серьезно, – ответила Сидони, легким ударом пальца выбив карту. – Дама пик.
– Будь я проклят, – буркнул маркиз.
– Вот именно, – произнес Аласдэр, открыл бубновую тройку и вздохнул. – Твоя очередь, Дев.
Тот взял карту, посмотрел и бросил на стол двойку треф.
– Поцелуй меня, Ал, сегодня мы с тобой партнеры, – сухо ответил маркиз.
– Должно быть интересно, – живо откликнулась Джулия. – Какие ставки, джентльмены?
– Гинея за очко, – предложил маркиз. Джулия поморщилась.
– Не стоит усилий, милорд.
– Совершенно бесполезные усилия, – выразил недовольство Аласдэр. – Я лучше посмотрю коллекцию миссис Кросби.
– Заткнись и играй, – сказал Девеллин.
Полчаса они метали свои карты, ведя остроумную беседу, пока Сидони решительно выигрывала. На борту «Веселой русалки» она узнала о картах все, что смогла узнать, а Джулия была заядлым игроком в вист. Сэр Аласдэр даже начал подшучивать, говоря, что их вьщороли амазонки.
К сожалению, удача капризна и постоянством не отличается.
После того как Джулия с Аласдэром устроили короткий перерыв, чтобы снова наполнить бокалы, удача перешла к лорду Девеллину, который открыл бубны козыри.
– Пропади ты пропадом! – воскликнула Джулия, глядя на свои карты. – Сплошное невезение.
– Побойтесь Бога, мэм, – засмеялся сэр Аласдэр. – Разрешите напомнить, что счет четыре – ноль в вашу пользу.
– Да, – сухо подтвердил маркиз. – Если вам и не повезло, то лишь в этом случае, я уверен.
– Оказались бы вы на его месте, – добавил Аласдэр. – Неудача уже, который день ходит за стариной Девом, словно заблудившаяся собака.
– Как ужасно, – сказала Джулия, оторвавшись от созерцания карт. – Неудача в игре, милорд?
– Не совсем, – проворчал маркиз. – Ваш ход, мэм. Джулия бросила черную двойку, но Аласдэр, видимо, потерял интерес к игре.
– Вы слышали историю, миссис Кросби? – плутовским шепотом спросил он.
– Ради Бога, Аласдэр! Играешь ты или нет? Сбросив бесполезную пиковую восьмерку, Аласдэр продолжал:
– Это началось с мисс Ледерли, которая выкинула из окна его ночные горшки. Потом в его лестнице объявился жук-могильщик. А после этого неожиданно пал смертью его кузен Ричард…
– Дальний родственник, – сердито поправил маркиз. – Да и какая тут неожиданность? Ему было девяносто два года.
– Однако с тех пор твоя удача катится под гору, старина. Не могу поверить, миссис Кросби, что вы ничего об этом не слышали.
Джулия слегка побледнела. Она явно почувствовала, к чему ведет Ал асдэр.
– Мои соболезнования, милорд. Сидони заставила себя улыбнуться.
– Боже мой, Девеллин! – Она сбросила черную карту. – Аласдэр еще забыл вчерашний случай.
– Да, мисс Ледерли подожгла его ковер, – весело заявил Аласдэр.
– Но зачем? – ужаснулась Джулия, и маркиз бросил на нее косой взгляд.
– Давайте просто скажем, что мне ужасно не повезло, мэм. – Он положил козырь и забрал взятку. – Но, похоже, это меняется. Аласдэр, может, вместо сплетен ты займешься игрой?
– Дев, теперь я просто должен сказать все. Леди, мой друг стал последней жертвой Черного Ангела. Я бы поведал вам некие подробности, только, боюсь, они не для женских ушей.
– Успокойся, Аласдэр, – сказал маркиз.
– Какой Черный Ангел? – невинно произнесла Сидони. – Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Не о чем – о ком. Это Робин Гуд женского пола, которая охотится на светских джентльменов, – объяснил Аласдэр.
– Вы шутите, сэр! Ведь на самом же деле такого человека нет?
– Вы хотите сказать, мэм, что не слышали о подвигах Черного Ангела?
Сидони покачала головой.
– Боюсь, мы не часто бываем в обществе. В глубине дома часы пробили десять.
– Пожалуй, я выпью хереса, – сказала Джулия. – По-моему, наша игра закончена.
– Да, я лучше поворошу ваш памятный ящик, – согласился Аласдэр.
– Только бесхарактерный человек выходит из игры, когда его выпороли. – Маркиз взглянул на Сидони: – Пикет, мадам?
Джулия с Аласдэром направились к столику возле окна, и Девеллин начал сортировать колоду, отбрасывая мелкие карты в сторону.
– Милорд, вы же не хотите играть в пикет?
– Я ненавижу его, – признался маркиз, ловко тасуя остатки колоды. – Но это благовидный предлог, чтобы избавиться от Аласдэра и спокойно посидеть с вами.
– Никакого предлога вам не требуется, – ответила Сидони. – Это мой дом, милорд. И Джулия моя подруга, а не компаньонка.
– Вы намного моложе, дорогая.
– Приближаюсь к тридцати. Как недавно вы сами напомнили мне.
– Очень дурно с моей стороны. Тем более что вам никогда столько не дашь. И долго вы были замужем?
– Десять лет.
Он перетасовывал карты, пристально глядя на нее.
– Жена-ребенок.
– Мне было семнадцать.
– Разве в семнадцать лет вы осознавали, что делаете? Вряд ли.
– Многие девушки выходят замуж в таком возрасте.
– Да, это браки по расчету. Но вы, Сидони? Ваш брак не по расчету, я уверен.
– Почему вы так решили?
– Я считаю, что вы сделали это исключительно по любви.
– За столь короткое знакомство вы успели так хорошо меня узнать, милорд?
– Да. Я ошибаюсь?
С противоположного конца гостиной донесся взрыв смеха. Аласдэр повернулся в кресле, затем поднял что-то из ящика, как бы желая, чтобы Девеллин тоже увидел. Это был старомодный корсет.
– Господи, чем они там занимаются? – пробормотал маркиз. – Не важно. Они плохо влияют друг на друга. А теперь ответ на мой вопрос.
Сидони закусила губу.
– Нет, вы не ошибаетесь. Я сбежала с Пьером… сбежала из школы… я думала, что влюбилась.
– А в действительности?
– Я была… одинока, – нерешительно ответила Сидони. – Хотя да. Я чувствовала все то, о чем пишут в любовных стихах, но теперь они кажутся глупыми.
– Они, правда, глупые? – спросил маркиз.
– Очень глупые.
– Дорогая, вы меня разочаровываете, – прошептал он. – Я надеялся, что в целом поэты были правы и любовь неиспорченной женщины может когда-нибудь исправить даже меня.
– Полагаю, вы меня дразните, милорд. Он склонил голову набок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.