Патриция Поттер - Договор с дьяволом Страница 31
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Поттер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: 5-04-008546-Х
- Издательство: Эксмо, 2001
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-07-27 16:18:12
Патриция Поттер - Договор с дьяволом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Поттер - Договор с дьяволом» бесплатно полную версию:Чтобы спасти друга от виселицы, Кейн О'Брайен готов заключить сделку не только с шерифом, а и с самим дьяволом. Шериф Бен Мастерс потребовал от него найти затерянное в горах убежище бандитов, втереться к ним в доверие, а затем выдать их. И может, все бы ему удалось, если бы не встреча с юной Николь, племянницей главаря. Она подарила Кейну любовь, которой он никогда не знал, и превратила его жизнь в ад — теперь он должен выбирать между двумя самыми дорогими ему людьми. Чтобы спасти их обоих, Кейн готов заплатить собственной жизнью…
Патриция Поттер - Договор с дьяволом читать онлайн бесплатно
В «Пылающей Звезде» ей жилось неплохо. Владелец салуна, Дэн Колхаун, за своими девочками приглядывал. Но если они заманивали посетителей за карточный стол или за стойку бара, то ему не было дела до того, что они продавали не только напитки.
Ее взгляд снова остановился на высоком незнакомце. Он допил свой первый стакан виски и вытянул ноги под столом. Вид у него был совершенно беззаботный. И все же он производил на нее впечатление свернувшейся кольцом змеи, готовой к броску.
Она обратилась к бармену:
— Том, я отнесу ему второй стакан.
Он пожал плечами:
— Хочешь снова попробовать?
— Черт, а почему бы и нет? — спросила она.
Он осклабился:
— Мы тут поспорили, которая из девушек его первой обломает.
— Ты поспорил с Дэном?
— Ага.
— И на что?
— На десять «зеленых».
— А кто поставил на меня?
— Я бы против тебя не поставил, милочка.
— Послушай, ты, двуличный…
— А, да брось ты, Мери, мы тебя разыграли, и он проиграет. Он поставил на всех остальных.
Это придало ей уверенности в себе. Она снова окинула незнакомца взглядом из-под накрашенных век. Он сокрушенно созерцал пустой стакан, терпеливо ожидая, когда его снова наполнят. У нее создалось впечатление, что он все время чего-то ждет. Интересно, чего. В ожидании здесь могли пребывать либо преступники, которые ждали, когда подвернется работенка, либо полицейские — те ждали случая их поймать.
Взяв стакан с виски, он подошла к его столу. Обыкновенно, желая привлечь внимание мужчины, она клала руку ему на плечо или подмигивала. Но в этом случае она решила, что ни то, ни другое не подойдет. Вместо этого она молча стояла перед ним, ожидая, когда он обратит на нее внимание.
— Вы кого-нибудь ждете? — наконец спросила она, продолжая держать стакан в руках.
Он смерил ее взглядом, от которого, казалось, не ускользнула ни одна мелочь. У нее было ощущение, будто ее раздевают.
— Я жду вот этого, — ответил он, показывая на стакан в ее руке.
— Вы сюда каждый день приходите.
Она чувствовала себя идиоткой. Разумеется, он знает, что приходит сюда каждый день, но она растерялась и не знала, как продолжить разговор. Если она спросит, не желает ли он развлечься, он ответит, что нет, и на этом все закончится.
Его серо-голубые глаза со стальным блеском напоминали ранний рассвет. Взгляд ясный, нисколько не затуманенный виски. Он вдруг улыбнулся, чего она никогда раньше в нем не замечала, и у нее задрожали коленки. Улыбка преобразила его суровое лицо.
— Вы очень наблюдательны, — сказал он.
Она вспыхнула — впервые за многие годы, но в его словах была лишь добродушная усмешка, а не презрение.
— Да, я сморозила глупость, — призналась она, улыбнувшись в ответ. — Но на карту поставлена моя гордость.
Он вопросительно поднял бровь.
— Они поспорили, — ответила она на немой вопрос.
Бровь поднялась еще выше.
— Обо мне?
Она кивнула:
— О том, кто вас раскрутит.
— Нечем заняться у вас в городишке? — сочувственно спросил он, сразу же вызвав у нее симпатию.
— Что ж, вы не играете в карты, пьете немного и развлечься не желаете. Так что вы кажетесь немного… странным.
— Странным? — спросил он, сухо усмехнувшись.
— Не таким, как все, — поправилась она, опасаясь, что обидела его.
— Тогда надо исправить положение, — церемонно произнес он, и ей вдруг стало ясно, что он получил хорошее воспитание, хоть и одевается, как бродяга. — Разрешите вас угостить?
Ее лицо расплылось в улыбке.
— Я думала, вы мне этого никогда не предложите, — она протянула ему стакан и присела. — Меня зовут Мери Мэй.
— Я знаю, — сказал он, и она поняла, что он не так уж безразличен ко всему, как кажется. — А меня — Бен.
— Бен — а фамилия?
— Бен Смит.
— Тогда у вас здесь полно родственников.
Он улыбнулся. Снова лениво и неторопливо.
— Да, по-видимому, так.
— И вы кого-то из них поджидаете?
— Возможно.
— Вы — бывший военный?
Наконец-то его что-то удивило. Первое мгновение у него был такой вид, словно он будет отрицать это предположение, потом он принял расслабленную позу:
— Что — так видно?
— Мне — да.
— Почему?
— Во-первых, у вас волосы короче, чем у остальных. Обычно военные их так стригут. А потом ваша выправка. И дисциплина. Никогда не пьете больше двух стаканов.
Он пожал плечами.
— С армией мы давным-давно расстались — по взаимному согласию. Но от некоторых привычек трудно избавиться.
Его лицо померкло. Она, видно, затронула его за живое. Но она испытала облегчение. Он не похож на полицейского. В нем нет этой надменности.
Она жестом попросила бармена принести ей выпивку. Том улыбнулся и показал ей в ответ два пальца в знак победы. На протяжении следующего получаса она потягивала сильно разбавленный напиток и, к своему удивлению, болтала о том, о чем уже долгие годы не разговаривала.
И только гораздо позднее, с досадным чувством одиночества вернувшись к себе в комнату, она поняла, что он не сказал о себе ни слова, если не считать того горького замечания про армию.
* * *
Бен Мастерс смотрел на себя в зеркало. Надо думать только о Дьяволе. Безумием было начать ходить в салун. Но он надеялся там что-нибудь узнать: ведь именно в «Пылающей Звезде» у Дьявола состоялась первая встреча. И Бен чертовски устал от бесконечного ожидания.
Бен сразу приметил эту женщину. Да надо было быть слепым, чтобы ее не заметить. Жизнь так и кипела в ней. Она была так же не похожа на его бывшую невесту, как ночь на день или луна на солнце. Клэр была бледной и хрупкой светловолосой красавицей. Слишком хрупкой для человека, которого разрывали на части чувство вины и боль, которые он пытался утопить в виски.
Он не хотел сейчас об этом думать. Нельзя отвлекаться от Дьявола на женщину из салуна, как бы весела и улыбчива она ни была. На несколько минут Мери Мэй помогла ему забыться. Ему известна была ее репутация, но она привлекала его своей откровенностью, своей улыбкой. И ему приятно было снова быть с женщиной.
Он подошел к окну и снова выглянул в него, как делал каждый вечер на протяжении нескольких недель. Интересно, как продвигаются дела у Кейна О'Брайена.
10.
На этот раз приглашение на ужин исходило от Ники. Оно насторожило его еще больше, чем «повестка», присланная ее дядей. Оно было передано к тому же через более симпатичного посланца — Робина.
— Сестренка зовет вас сегодня на ужин, — выпалил он прямо с порога. — И я тоже.
Кейн даже не спросил, известно ли об этом их дяде. Мысль о предложении Томпсона неотступно преследовала его уже несколько дней. Кем бы ни был Томпсон, это предложение было сделано без всякой задней мысли, и Кейну опять доставалась отвратительная роль шпиона и предателя. Из Кейна не мог выйти хороший обманщик. Даже скрываясь от закона, он открыто бросал ему вызов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.