Барбара Картленд - Цыганская магия Страница 31
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7841-0309-1
- Издательство: АСТ
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-07-28 09:26:48
Барбара Картленд - Цыганская магия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Цыганская магия» бесплатно полную версию:Таинственная прелесть цыганки Летиции должна удержать пылкого молодого короля Звотаны от соблазнения девушки, предназначенной его брату. Но то, что началось для Летиции как игра, стало необратимо серьезным. Там, где лунный свет заливал серебром горы и замки, вспыхнула ее страсть к мужчине, брак с которым — она понимала — был невозможен… Но есть ли на свете препятствия, способные остановить цыганскую магию, что идет из самой глубины сердца — магию любви?..
Барбара Картленд - Цыганская магия читать онлайн бесплатно
И, как обычно, великая герцогиня переспорила, пересилила и переубедила великого герцога и вот теперь с улыбкой взирала на своего фаворита, человека не слишком светского и даже несколько агрессивного.
А взгляд, который она бросала на короля, сидевшего по правую руку от нее, говорил о том, что поведения его она не одобряет.
Вместо того чтоб беседовать со Стефани, специально посаженной рядом, он переговаривался через стол с кронпринцем Тека, прибывшим сегодня вечером. Это был приятный молодой человек, и одно время герцогиня даже подумывала о том, что он может быть достойной парой ее дочери.
Но когда она уже почти решилась, он вдруг посватался к венгерской принцессе.
Теперь герцогиня твердила себе, что это даже лучше для Стефани. Ведь она станет королевой Звотаны, хотя там у них в столице и происходят разные волнения и, судя по слухам, анархисты угрожают жизни короля.
«Просто ему следует проявлять по отношению к своим подданным больше твердости», — думала она.
И решила, что после того, как король посватается к Стефани, она объяснит ему, как утихомирить разнуздавшихся и окончательно вышедших из повиновения бунтарей.
Вообще эти анархисты доставляют немало неприятностей королевским дворам Европы.
На севере они несколько раз покушались на жизнь ее родственников, и король Фредерик, чья страна граничила с Овенштадтом с юга, незадолго до Рождества был серьезно ранен осколком разорвавшейся бомбы, когда произносил речь под открытым небом в столице.
«Твердая рука — вот что нужно этим людям, — размышляла великая герцогиня. — И быстрая и решительная расправа с любым пойманным бунтовщиком!»
Она снова взглянула на короля, услышала, что он разговаривает с кронпринцем об охоте на куропаток. Стефани сидела молча, не предпринимая ни малейшей попытки присоединиться к их беседе, глядя в пространство рассеянным взором.
«Сделаю ей завтра серьезное внушение», — решила великая герцогиня и с вымученной улыбкой обратилась к коронованной особе, сидевшей от нее по левую руку.
А когда все направились в большой зал, где собрались прибывшие гости, кузина Августина ясно дала понять королю, что именно он должен открыть бал первым танцем со Стефани.
— Я буду просто счастлив, — ответил он, — но прежде прошу мне представить гостей.
Тем самым он недвусмысленно напомнил великой герцогине о ее прямых обязанностях.
— Раз уж они были столь любезны прибыть на встречу со мной, — продолжил король, — мне не хотелось бы, чтоб эти люди были разочарованы.
И великой герцогине ничего не осталось, как представить королю нескольких гостей, находившихся в зале. Некоторые из них приехали с дочерьми. Она от души надеялась, что девушки не покажутся королю столь же привлекательными, какими их находила она.
Окинув присутствующих беглым взором, герцогиня убедилась, что ни Летиции, ни Мари-Генриетты поблизости не видно, ведь она прямо сказала принцессе Ольге, что представлять ее дочерей королю не собирается.
«Но такие, как они, — злобно подумала герцогиня, — всегда найдут способ пролезть вперед».
Однако вскоре она убедилась, что девушки ведут себя очень скромно, хотя и с неудовольствием заметила, что выглядят сегодня необычайно привлекательно.
Король же тем временем расхаживал по залу, не выказывая ни малейшего намерения открывать бал и болтая с любым джентльменом, чью грудь украшали ордена. И вдруг он увидел принцессу Ольгу.
Она разговаривала о чем-то с генералом, в полку которого служил Кирил.
Генерал только что очень лестно отозвался о ее сыне, и она ответила:
— О, генерал, услышать такие слова о сыне — для матери огромная радость! А теперь позвольте представить вам моих дочерей.
Она кивком подозвала Летицию. Та подошла, и принцесса Ольга сказала:
— Знакомься, дорогая, это генерал Лейнинзен. Он так тепло говорил о нашем Кириле!
Летиция присела в реверансе, и генерал, взяв ее руку, заметил:
— Мне следовало бы догадаться, что у такой красавицы матери и дочь должна быть настоящая красавица!
Летиция улыбнулась:
— О, мы с сестрой так стараемся быть похожими на маму, но можете вообразить, генерал, сколь сложная это задача!
Генерал рассмеялся.
Тут принцесса Ольга услышала у самого своего уха мужской голос:
— Я ожидал увидеть ваше высочество на обеде, где мы могли бы продолжить ту чрезвычайно занимательную беседу, которую начали во время ленча…
— Ваше величество! — Принцесса Ольга грациозно присела в реверансе.
Король смотрел на генерала, и она сказала:
— Позвольте, ваше величество, представить вам генерала Лейнинзена, командующего полком, где служит мой сын. А раньше служил муж.
Король протянул руку.
— Рад познакомиться, генерал!
— Огромная честь для меня, ваше величество! — ответил генерал.
Увидев, что король заговорил с матерью, Летиция занервничала и решила, что ей лучше удалиться.
И в то же время она чувствовала, что ноги у нее словно приросли к полу — ведь он был так близко, совсем рядом.
А в следующую секунду, когда она решилась, было слишком поздно.
— Разрешите также представить вашему величеству мою дочь, Летицию, — сказала принцесса Ольга.
Летиция не осмелилась поднять на короля глаз, обрамленных длинными черными ресницами.
Однако она все же сделала реверанс.
Король протянул ей руку, и от этого прикосновения по ее телу пробежала сладостная волна, как тогда, прошлой ночью. Она ощущала исходившее от короля магическое притяжение и снова, казалось, была в его власти, как тогда, когда была в его объятиях и чувствовала на губах его поцелуи.
Она ощущала, что дрожит с головы до ног, и не в силах была поднять глаза. Затем некая неведомая сила все же заставила ее взглянуть на него.
Воспоминания не подвели — он был так же красив и неотразим, как и вчера ночью, и какое-то время она просто не могла оторвать от него глаз.
Она не была уверена, узнал ли ее король. Но вот наконец он отпустил ее руку и обернулся к принцессе Ольге.
— Окажите мне такую честь, позвольте пригласить вас на танец, — сказал он ей.
Принцесса Ольга была так изумлена, что сперва просто не нашлась, что ответить.
Затем, полуобернувшись, посмотрела в ту сторону зала, где стояла великая герцогиня. Она была поглощена беседой с пожилой и, по всей видимости, очень знатной дамой. В этот момент она не смотрела на короля.
— Боюсь, это не совсем соответствует этикету, — сказала принцесса Ольга. — Ведь вы, ваше величество, еще не открыли бал.
— А все, наверное, просто умирают от желания танцевать, — подхватил король. — В таком случае я открою его с вашей дочерью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.