Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза Страница 32

Тут можно читать бесплатно Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза

Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза» бесплатно полную версию:
Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.

Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.

Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.

Возмущенная Блейз приходит в ярость…

Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза читать онлайн бесплатно

Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Грассо

Быть может, ей следует пересмотреть свои взгляды. Маркиз — красивый мужчина, и оказаться у него в постели не так уж неприятно. А потом можно будет сделать вид, что ничего не произошло.

Блейз вошла в гостиную. Герцогиня, сидя у окна, сосредоточенно вышивала, Паддлз лежал у ее ног, не сводя глаз со стоявшей возле нее тарелки с печеньем, Рейвен сидела в кресле напротив мачехи.

— Добрый день, — поздоровалась Блейз и, пройдя через комнату, села на стул.

— Ты все еще в приподнятом настроении после своего вчерашнего триумфа, — заметила ей мачеха. — Никогда не видела, чтобы ты два дня подряд пребывала в хорошем настроении.

— Вы преувеличиваете, — возразила ей Блейз. — А что вы шьете?

— Дорогая, это вышивание, а не шитье, — уточнила ее мачеха и дала мастифу печенье. — Вашему отцу очень нравится, когда на его носовых платках вышит герб Кэмпбеллов.

— Вы вышиваете голову медведя на папиных носовых платках?

Блейз улыбнулась.

— Никогда не понимала, по какой причине Кэмпбеллы выбрали медведя, — призналась герцогиня. — Роза была бы гораздо красивее.

— Розы — это Англия, а Кэмпбеллы шотландцы, — пояснила Рейвен, взглянув на Блейз. — Алекс везет меня в Ньюмаркет. Не хочешь поехать с нами?

— Нет, спасибо. — До восьми часов Блейз нужно было серьезно подумать, что делать дальше. — Вы ведь не любите Селесту Макартур? — обратилась она к мачехе.

— Трудно сказать, люблю или не люблю, — отозвалась герцогиня, — но не могу обнаружить в ней ничего, что мне нравилось бы.

Блейз и Рейвен обменялись улыбками. Герцогиня всегда была осмотрительна в своих суждениях, но если она хотела кого-либо оскорбить, то непременно улыбалась.

— Мне нужен ваш совет в одном важном деле, — сказала Блейз.

— Чем я могу тебе помочь, дорогая?

Герцогиня дала мастифу еще одно печенье.

— Я хочу узнать о… — у Блейз порозовели щеки, — об интимных отношениях.

Взгляд герцогини переметнулся с вышивки на падчерицу. В первый раз с тех пор, как Блейз познакомилась с мачехой, Роксанна Кэмпбелл лишилась своей невозмутимости.

— Дорогая, нет необходимости знать определенные детали, пока ты не вышла замуж, — придя в себя от изумления, ответила герцогиня.

— Мне действительно необходимо знать.

— Ты решила выйти замуж?

Герцогиня Инверари выразительно изогнула бровь.

— Нет.

— Тогда зачем тебе это знать?

— Вы поделитесь своими знаниями или нет?

В Блейз нарастало раздражение, все оказалось не так легко, как ей представлялось.

— Я все тебе расскажу, когда ты приведешь мне разумную причину.

У герцогини появилась улыбка с ямочками.

Если она солжет, у герцогини возникнут подозрения. Если она скажет скандальную правду, герцогиня решит, что она шутит.

— Я подумываю над сексуальной связью. — Блейз почувствовала, как ее щеки заливаются румянцем. — Ну, понимаете, любовная интрижка.

— И кто же этот несчастный джентльмен? — полюбопытствовала герцогиня.

— Маркиз Эйв пригласил меня в свою постель, — ответила Блейз.

— Это интересно. — Мачеха оторвала взгляд от вышивки, чтобы взглянуть на падчерицу. — Мой совет — позволь маркизу обучить тебя.

Бессовестный шантажист — знаменитый специалист в сексуальных вопросах?

— Я могу передумать и выбрать князя Ликоса, — сказала Блейз, рассчитывая на ответ.

— Мой совет остается тем же. Пусть это будет князь.

— Относительно Дирка Стэнли вы дадите такой же совет?

— В этом случае, дорогая, я скажу, что у тебя плохой вкус в отношении мужчин.

Рейвен засмеялась, Блейз тоже усмехнулась, понимая, что потерпела фиаско, а затем ей в голову пришла другая мысль.

— Если вы считаете графа неподходящим, зачем предлагаете его в качестве потенциального жениха?

— У каждого свой вкус, — ответила герцогиня, — а твой отец поддержал бы тебя. Финансово, я имею в виду.

Блейз и Рейвен переглянулись.

— Хотите сказать, что у графа нет средств?

— Дирк Стэнли живет на скромный доход от имения своего отца, — сообщила мачеха, — правда, у него хорошо идут дела с чистокровными лошадьми. Большую часть наследства графа его мать потратила, чтобы представить себя.

— Что значит «представить себя»? — спросила Рейвен.

— Леди не может познакомиться с богатым герцогом, если она соответствующим образом не одета и не получает приглашений на определенные мероприятия, — объяснила герцогиня. — Большинство титулованных вдов находят других мужей через посредничество знатных семей, но Селеста Макартур по рождению не принадлежит к высшему классу.

— Росс сказал мне, что Селеста дочь священника, — кивнула сестре Блейз.

— А как вы познакомились с папой? — спросила Рейвен.

— Я многие годы знала Магнуса. В дни нашей молодости он был одним из моих кавалеров.

— Почему же вы не вышли за него замуж? — заинтересовалась Блейз.

— Я вышла замуж за другого. — Герцогиня отложила в сторону вышивание. — Мы с Магнусом встретились снова, когда я похоронила второго мужа.

— Вы похоронили двух мужей? — воскликнула Рейвен.

— Они оба умерли от хронических болезней? — спросила Блейз, заставив сестру захихикать.

— Не будь непочтительной.

Мачеха бросила на нее укоризненный взгляд.

Вошедший в гостиную Тинкер положил конец их разговору.

— Князь Ликос Казанов просит разрешения переговорить с мисс Блейз.

— Князь — желанный гость, — объявила герцогиня с видом королевы. — Просите его подняться.

— Да, ваша светлость.

Тинкер вышел в коридор и сделал кому-то жест рукой.

Князь Ликос вошел в гостиную и направился прямо к мачехе Блейз.

— Прошу прощения за неожиданный визит, — сказал он, наклонившись к руке герцогини. — Он будет кратким, потому что брат ожидает меня в экипаже. — Ликос повернулся, чтобы поздороваться с сестрами, и широко улыбнулся Блейз. — Я хочу пригласить вас сесть со мной на ужине во время бала «Жокей-клуба». Конечно, если вас уже не пригласил кто-то другой.

Блейз удивило его приглашение. Но почему бы его не принять? Маркиз приглашал ее не ужинать, а только в свою постель.

— С удовольствием буду ужинать с вами, — ответила Блейз, чувствуя, что краснеет.

— Тогда буду с нетерпением ждать бала.

Князь Ликос кивнул герцогине и покинул гостиную.

— Ты правильно поступила, приняв приглашение князя. Это, несомненно, раздосадует Макартура, — прокомментировала герцогиня. — Поверьте мне, девочки, мужчинам нужно то, что трудно получить.

Спустя немного времени в гостиной снова появился Тинкер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.