Барбара Картленд - Искушение Торильи Страница 32

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Искушение Торильи. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Искушение Торильи

Барбара Картленд - Искушение Торильи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Искушение Торильи» бесплатно полную версию:
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..

Барбара Картленд - Искушение Торильи читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Искушение Торильи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Оглядываясь назад, она вспомнила множество признаков, по которым можно было догадаться о их нежных чувствах.

Торилья была на два года младше Берил и на пять — младше Родни и потому смотрела на них глазами ребенка.

Только сейчас, полюбив маркиза, она осознала, почему, когда они бывали вместе, в воздухе витал некий магнетизм; почему они никак не могли наглядеться друг на друга.

Теперь Торилья по-иному расценила поведение Берил.

Потеряв единственного любимого человека, она погрузилась в мир светских удовольствий, чтобы забыть об утрате.

В восхищении собой она искала погибшую любовь, понимая, что никогда не найдет ее.

Утешения в любви не могло быть, и Берил пыталась заменить ее честолюбием, достигнув своей цели, когда маркиз сделал ей предложение.

Теперь все ясно, думала Торилья: вот и еще одна причина, запрещавшая ей забирать у кузины маркиза.

Берил уже потеряла Родни, любовь всей своей жизни, и только высокое общественное положение могло смягчить утрату.

— Конечно, розовое платье даст основание для сплетен. — Берил вновь надела маску, скрывавшую ее истинные чувства.

— Все… будут гадать… почему ты… выбрала такой цвет, — робко заметила Торилья.

— Они будут судачить, что бы я ни сделала, — ответила Берил. — Эти старые кумушки напридумали мне целую кучу любовников. Чарлз Мьюэлл в этом ряду самый последний.

Она усмехнулась, но в голосе ее слышались слезы.

— В прошлом году мне сосватали нескольких мужчин, примерно столько же было и в позапрошлом году.

— И тебе все равно?

— Что мне с того? — Берил пожала плечами. — Пусть уж лучше говорят, чем молчат; я теперь и вовсе не могу, более того — ненавижу, когда никто не замечает меня.

Она встала со стула и подошла к кузине.

— Я правильно сделала, что поделилась с тобой секретом, дорогая моя. Только ты способна понять, почему иногда я совершаю такие вздорные выходки… Просто чтобы забыть.

— Да, Берил, но пойми, раз ты любила Родни, он всегда будет рядом с тобой, как мама возле меня.

Берил замерла.

— Я пыталась в это поверить, — сказала она. — Узнав о его смерти, я плакала в темноте и молила, чтобы он явился ко мне и обнял, как прежде, только этого… не случилось. Тогда я пришла к заключению, — продолжала она жестко, — что все истории о вечной жизни, которые так бойко рассказывает твой отец, лживы. Когда человек умирает, остающимся здесь выпадают адские муки.

— Нет и нет, — возразила Торилья. — Ты не должна так думать! В самые отчаянные минуты мама была возле меня. Смерти нет — я знаю.

— Тогда почему же Родни не приходит ко мне? — спросила Берил. — Он ведь любил меня, Торилья, и мне не встретить подобной любви. Мы принадлежали друг другу, а теперь он оставил меня ну и… доволен этим.

— Я в это не верю.

— А мне так кажется.

В глазах Берил снова появились слезы, и она смахнула их.

— Теперь выходить нельзя, видишь, какая я уродина. Торилья, я лучше лягу и тебе советую сделать то же самое. Вечером будет обед, правда, небольшой.

— Тебе лучше бы не засиживаться допоздна, ведь твоя свадьба завтра. — Торилья едва сдерживала дрожь в голосе.

— Надеюсь, этого не случится, — сказала Берил. — Галлен не приедет сегодня к обеду, и я не знаю причины. Он прислал извинения еще утром; у него, видите ли, другие планы.

Она иронично усмехнулась.

— По-моему, он намерен распрощаться с одной из своих подружек. Хотелось бы знать, не с той ли вдовой, которая одно время пыталась очаровать его, или с той прелестной рыжей особой, с которой я видела его однажды в театре.

Торилья не сомневалась, причина было не в каких-то там женщинах, на самом деле маркиз решил избежать маленького интимного обеда, потому что там должен был встретиться с ней.

» Следовало уехать на север еще до свадьбы «, — подумала она. Однако и речи не могло быть о том, чтобы бросить Берил, и она радовалась, что не сделала этого.

Берил в какой-то степени облегчила душу, сказав ей всю правду; откровенность во многом избавила Торилью от тревоги, которую она испытывала за свою кузину, которая заметно изменилась после успеха в Лондоне.

Торилье было тяжело от мысли, насколько несчастна Берил под всей этой пеной и мишурой светского успеха.

Тем не менее кузина была замужем за Родни. Она познала доступное женам невыразимое блаженство. Как сказала сама Берил, отпущенные им судьбой три дня прошли как в раю.

А Торилья увезет с собой в Барроуфилд воспоминания об одном удивительном поцелуе и о прикосновении пальцев маркиза к своей руке.

Этим и придется ей жить до конца своих дней.

Но любовь ее так глубока, что Хэвингэм навсегда останется в ее сердце и памяти.

Физически он может принадлежать Берил или другой какой-нибудь женщине, но духовно останется с ней навеки.

На следующее утро, утро свадьбы, вокруг было столько суеты, что Торилье казалось, будто они никогда не доберутся до церкви.

Графиня носилась по дому, отдавая слугам приказы, а потом отменяя их; общее смятение еще более усугубилось опозданием графа.

Его коляску задержали на дороге, и все решили, что он забыл о дне свадьбы и не успеет отдать невесту жениху.

Вдобавок ко всему не было покоя от нескончаемого потока визитеров с записками, посланиями и запоздалыми подарками.

Цветочники доставляли букеты, портные — предметы одежды, в последний момент потребовавшие исправлений.

Для медового месяца Берил следовало упаковать еще дюжину чемоданов.

Однако они с графиней все не могли решить, что именно брать с собой, а что отослать в замок маркиза в Хантингдоншире.

Сумятица не затронула лишь саму Торилью, хотя она и пыталась держаться поближе к кузине — на случай, если понадобится ей.

Кузина была не в меру шаловлива, видела во всем лишь развлечение и ничего не принимала всерьез.

Она прогневила графа замечанием, что якобы изящный лондонский сюртук стал ему маловат; потом она попыталась поменять шляпу матери, от чего графиня даже закричала.

— Не вмешивайся в мои дела, Берил! — бушевала она. — Оставь меня в покое и займись своими вещами. Уверена, что вы со служанкой забыли половину платьев, которые просто необходимо взять с собой.

— Если так, я куплю другие, — немедленно возразила Берил.

Наконец она надела свое розовое платье, вызвавшее бурю негодования отца и матери.

— Розовое платье! Слыхано ли, чтобы невеста была в розовом? — возмущались они, проявляя редкую солидарность.

— Чрезвычайно казусная выдумка, — выразил неудовольствие граф.

— А я и не желаю быть обычной невестой, — заявила Берил. — И ты прекрасно знаешь, папа, что в нем я просто неотразима, — все подтвердят это.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.