Нора Робертс - Мятеж Страница 32
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-227-02247-9
- Издательство: Издательство «Центрполиграф»;
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-27 08:05:33
Нора Робертс - Мятеж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Мятеж» бесплатно полную версию:Шотландия, 1745 год.
Желая вернуть власть отцу, отнятую ненавистными англичанами, принц Чарлз Красивый заявляет права своей династии на корону. Шотландская знать и простолюдины под его предводительством поднимают мятеж…
Красавица Сирина Мак-Грегор с детства ненавидит всех англичан. Граф Бригем Лэнгстон — не исключение, несмотря на дружбу с ее братом, преданность делу шотландцев и… красоту. Однако Бригем полон решимости доказать ей свою любовь и верность идеалам ее клана.
Нора Робертс - Мятеж читать онлайн бесплатно
— Каким образом?
— Я… — Мэгги умолкла при звуке приближающихся шагов. Затрепетавшее сердце подсказало ей, что это Колл, прежде чем он вошел в комнату. От неожиданности она поставила ногу мимо ступеньки и полетела к полированному полу, до которого оставалось еще несколько футов.
Сирина протянула к ней руки, но Колл одним прыжком преодолел расстояние и подхватил Мэгги за талию.
— Ты не ушиблась, девочка? — с беспокойством спросил он.
— Как глупо с моей стороны, — с трудом вымолвила Мэгги сквозь ком в горле, глядя на его широкое грубоватое лицо. Если бы Сирина спросила ее сейчас, согласилась ли она бы на большее, чем поцелуй, Мэгги ответила бы: «Да, сто раз да!»
— Чепуха. — Колл осторожно держал ее миниатюрную фигурку. — Такие малютки, как ты, не должны лазить на стремянки.
Внезапно испугавшись, что он может наставить ей синяков своими большими неуклюжими руками, Колл поставил девушку на пол. Непреодолимые желания требуют решительных мер, подумала Мэгги, издав крик, когда ее нога коснулась пола. Немедленно она вновь оказалась в объятиях Колла. У нее закружилась голова, когда она ощутила биение его сердца рядом со своим.
— Ты ушиблась? Позвать Гвен?
— О, нет! Если бы я могла присесть на минутку… — Мэгги затрепетала ресницами и была вознаграждена тем, что Колл отнес ее к креслу. Ему понадобилось для этого всего шесть шагов, но он никогда не чувствовал себя в большей степени мужчиной.
— Ты немного побледнела, Мэгги. Я принесу воды. — Он выпрямился и вышел, прежде чем она успела придумать предлог задержать его.
— Сильно болит? — Сирина опустилась на колени у ног подруги. — О, Мэгги, будет так несправедливо, если ты не сможешь завтра танцевать.
— Я смогу танцевать. И буду танцевать с Коллом.
— Но если ты растянула лодыжку…
— Не будь глупой. С моей лодыжкой все в порядке. — Чтобы доказать это, Мэгги спрыгнула с кресла и сделала несколько быстрых танцевальных па.
— Ты солгала Коллу, Маргарет Мак-Доналд!
— Ничего подобного. — Мэгги снова села, поправив юбку. — Он спросил, не ушиблась ли я, но я не сказала «да». Рина, как мои волосы? Они, должно быть, растрепались.
— Ты упала нарочно!
— Да. — Лицо Мэгги светилось торжеством. — И это сработало.
Сирина села на корточки.
— Это просто недостойный трюк! — сказала она с отвращением.
— Если трюк, то очень маленький, и в нем нет ничего недостойного. — Мэгги коснулась рукой своей щеки, где ее уколола борода Колла. — Это был просто способ заставить его почувствовать, что я нуждаюсь в заботе. Мужчина не влюбляется в женщину, похожую на вьючную лошадь. Если это заставит Колла думать обо мне как о хрупкой и беспомощной, что тут дурного?
Сирина задумалась над этим, вспоминая случай, когда Бригем ради нее обнажил шпагу, ошибочно полагая, что она подверглась нападению. Если бы она притворилась чуть более хрупкой… Но, покачав головой, она сказала себе, что этот способ для Мэгги, а не для нее.
— Полагаю, ничего.
— Когда мужчина робок, он нуждается в подталкивании… Тихо, он возвращается! — Мэгги стиснула руку Сирины. — Если бы ты могла оставить нас ненадолго наедине…
— Хорошо, но… Выглядит так, что у него нет шанса.
Мэгги улыбнулась:
— Надеюсь, что не так:
— Вот. — Колл опустился на колени рядом с Мэгги и протянул ей чашку. — Выпей немного.
— Пожалуй, я все-таки приведу Гвен. — Сирина поднялась. Ни Мэгги, ни Колл не удостоили ее взглядом. — А может быть, и нет, — пробормотала она, оставив их одних.
Колл взял Мэгги за руку. Она казалась такой нежной и миниатюрной. Он чувствовал себя как медведь рядом с голубкой.
— Тебе очень больно, Мэгги?
— Нет, ничего. — Она смотрела на него из-под ресниц, удивляясь тому, что чувствует такую же робость, как он. — Тебе незачем так суетиться, Колл.
Глядя на нее, он вспоминал одну из красивых фарфоровых куколок, которые видел в Италии. Его желание прикоснуться к ней соперничало со страхом причинить ей боль.
— Я боялся, что не успею подхватить тебя.
— Я тоже. — Мэгги положила ладонь на его руку. — Помнишь, как несколько лет назад я упала в лесу и порвала платье?
— Да. — Колл судорожно сглотнул. — Я смеялся над тобой. Должно быть, ты ненавидела меня.
— Нет, я никогда не могла тебя ненавидеть. — Ее пальцы сплелись с его. — Вероятно, я была ужасной занудой. — Собравшись с духом, она подняла взгляд. — А теперь?
— Нет. — У него пересохло в горле. — Ты самая красивая женщина в Шотландии, и я… — Сейчас его горло не только пересохло, но, казалось, распухло вдвое, и воротник угрожал задушить его.
— И ты? — напомнила Мэгги.
— Я должен найти Гвен.
Она едва не закричала от разочарования.
— Мне не нужна Гвен, Колл! Неужели ты… неужели ты не понимаешь?
Колл все понял, глядя в ее темно-голубые глаза. Какой-то момент он казался пораженным громом, потом схватил Мэгги в объятия, подняв с кресла.
— Ты выйдешь за меня замуж, Мэгги?
— Я всю жизнь ждала, что ты об этом спросишь. — Она подняла лицо навстречу его поцелую.
— Колл! — Фиона шагнула в комнату. В ее голосе звучало неодобрение. — Так-то ты обращаешься с молодой гостьей в нашем доме?
— Да. — Он засмеялся и подошел к матери с Мэгги на руках. — Когда она соглашается быть моей женой.
— Понятно. — Фиона переводила взгляд с одного на другую. — Не стану притворяться удивленной, но… думаю, тебе следует воздержаться носить Мэгги на руках до свадьбы.
— Мама…
— Поставь девочку на пол.
Колл нехотя повиновался. Мэгги стиснула руки, но расслабилась, когда Фиона раскрыла объятия:
— Добро пожаловать в семью, Мэгги. Я могу только радоваться, что мой сын наконец проявил здравый смысл.
Сирина все еще не могла этому поверить. Заканчивая утреннее доение коров, она думала о сообщении Мэгги. Колл женится на ней!
— Что ты об этом думаешь? — спросила она безмятежную корову, покуда молоко стекало в ведро.
Конечно, пока никто не должен был об этом знать. Фиона настояла, что Колл сначала должен обратиться со своим предложением к Мак-Доналду, как требовали приличия, но Мэгги не смогла не поделиться новостью. У Сирины слипались глаза, потому что Мэгги разбудила ее раньше, чем пришло время вставать.
Было мало сомнений, что Мак-Доналд, которого ждали сегодня вместе с другими гостями, согласится на обручение. Мэгги была без ума от радости при мысли об объявлении о помолвке вечером на балу.
Она готова выпрыгнуть из туфель, думала Сирина, выжимая остатки молока из скучающей коровы. Колл расхаживал по дому, как петух с двумя хвостами. Покачав головой, Сирина отодвинула в сторону табурет для доения и подняла два ведра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.