Элоиза Джеймс - Избранница герцога Страница 33

Тут можно читать бесплатно Элоиза Джеймс - Избранница герцога. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элоиза Джеймс - Избранница герцога

Элоиза Джеймс - Избранница герцога краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элоиза Джеймс - Избранница герцога» бесплатно полную версию:
Герцог Вильерс и Элинор Монтегю не подходят друг другу, как только могут не подходить мужчина и женщина.

Легкомысленный повеса, душа компании, любимец женщин — и острая на язык, эксцентричная особа, которую в свете называют «синим чулком». У них нет и не может быть совместного будущего.

Но что, если они полюбили друг друга с первого взгляда? Полюбили страстно и безоглядно — и готовы пойти на все, чтобы быть вместе?

Элоиза Джеймс - Избранница герцога читать онлайн бесплатно

Элоиза Джеймс - Избранница герцога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс

— Итак, до завтра? — спросил он, ловя ее взгляд.

— Не забудьте свою лютню, — напомнил Вильерс.

Роланд кивнул ему, не скрывая раздражения.

Вильерс откинулся в кресле, проявляя полное безразличие к тому, что они остались одни.

— Вы не знаете, что вдруг нашло на Лизетт? — спросил он, как ни в чем не бывало.

Элинор вспомнила, с какой яростью та размахивала лютней.

— Наверное, Роланд сказал ей что-то, что ее задело, — предположила она.

— Я тоже так думаю, — произнес Вильерс. — Думаю, его развязные манеры служат плохим проводником к брачному венцу, гораздо худшим, чем его поцелуи. Впрочем, трудно судить о поцелуях.

— Вы ревнуете? — спросила она, с наслаждением вдыхая теплый ночной воздух.

— Будь я на месте его жены, в первую же неделю затолкал все его помпезные поэмы ему же в глотку, — усмехнулся Вильерс.

Элинор весело рассмеялась:

— Вы поймали его, на плохом знании Шекспира и поэтому он разозлился. Но что, если в один прекрасный день он станет великим? Тогда вам будет стыдно не знать его текстов.

Вильерс наклонился к ней:

— Может, хватит о нем говорить? Вы сказали, что хотите узнать, как он целуется, прежде чем что-то решить. Так вот, для меня поцелуй ничего не значит. Даже если в нем участвует третий невидимый партнер, такой непревзойденный красавец, как ваш Эстли.

— Я думала о нем не больше секунды, — сказала Элинор, чувствуя, что сердце у нее учащенно бьется.

— Почему бы вам, не исправить своей ошибки, обратив внимание на того, кто перед вами? — спросил Вильерс.

О, разумеется, она была к этому готова. Хотя ее практика с Гидеоном закончилась довольно давно. Ее губы скользнули по его губам.

Но он не ответил на поцелуй.

Она проглотила это унижение и прижалась к нему оголенной грудью.

Гидеон всегда закрывал глаза, когда она целовала его. Но Вильерс смотрел на нее скорее с удивлением, чем со страстным желанием.

— Что-то не так? — спросила она.

— Не уверен, что мне этого хочется — поцелуев той, которая постоянно думает об Эстли, — произнес он.

— Ну и прекрасно, — произнесла Элинор, откинувшись в кресле. — Мне уже все равно пора...

— Но я уверен, что мне хочется самому поцеловать вас, — неожиданно заявил он, привлекая ее к себе и беря ее лицо в ладони. Он не желал чувствовать себя соблазненным, он желал быть завоевателем. Он нашел ее губы и впился в них со всем жаром неудовлетворенной страсти.

Теперь Элинор поняла, почему он не встречает у женщин отказа. Дело было не в его деньгах и герцогском титуле.

А в его умении превращаться из блистательного чопорного герцога в первобытного хищника, способного загнать самку до изнеможения.

— Твое имя Зверь? — прошептала она, когда он оторвался от ее губ.

— Нет, Леопольд, — понимающе усмехнулся Вильерс.

— Вы — мой британский лев.

Она снова подставила ему пылающие губы.

— Вы для меня настоящий сюрприз, — признался он после завершения нового поцелуя. Откинув назад волосы, он снова перевязал их лентой.

Он снова был герцог для нее, всевластный и снисходительный. Своей привычке к аккуратности он не изменял даже в такие моменты, ее мать была права. И была права Энн, которая сказала, что Вильерс счел бы себя обесчещенным, если бы она сама бросилась ему на шею. Она протянула руку к бокалу, но ликер показался ей теперь излишне, по-детски, сладким. Микстура от кашля, а не ликер.

— А как поживает наш друг Эстли? — спросил Вильерс. — Он, конечно, снова был с нами? Представляю, как вам было приятно целоваться сразу с двумя герцогами.

— Я была уверена, что выйду за него, — ответила Элинор. — Иначе, я не позволила бы...

— Странно, что Эстли предпочел вам свою томную жену, — заметил Вильерс. — Должно быть, это неспроста.

Его комплимент согрел ее.

— Да, — сказала она. — Всему виной завещание его отца.

— Сочувствую вам, — сказал Вильерс. — Полагаю, вы любили Гидеона сильнее, чем я — Бесс. Она была такой хохотушкой! Я полюбил ее за веселость. Но мне хотелось, чтобы она никому не улыбалась, только мне.

— Но у вас это не вышло, — мило улыбнулась Элинор. — Ваша кокотка переметнулась к Элайдже.

— Наверное, ей надо было платить, но я тогда и не подозревал о подобных тонкостях, — признался Вильерс.

— О! — произнесла она.

— Возможно, ему не понадобились и деньги. Он слишком хорош собой, чтобы еще и платить, — с досадой произнес Вильерс.

— Кажется, я недооценивала герцога Бомона, — произнесла Элинор. — Но теперь, когда вы рассказали мне, как он переманил у вас Бесс...

Вильерс расхохотался:

— Вам придется выбирать между мной и сэром Роландом.

— А вам — между двумя герцогскими дочками, мной и Лизетт, — парировала она.

— Вы решили, что я всерьез подумываю о Лизетт?

Она точно знала, что он представлял Лизетт в роли своей жены. Она видела, какими восторженными глазами он смотрел на нее, как будто она была принцессой из волшебной сказки.

— Она весьма изысканна, вы не могли этого не заметить, — сказала Элинор.

Он понял, что попался. Элинор разгадала его вожделенные мысли о Лизетт.

— Я не могу жениться на леди только из-за ее красоты, — признался Вильерс. — Мне нужна разумная мать для моих незаконнорожденных детей. Так уж получилось.

— Но Лизетт обожает детей, — возразила Элинор. — Она столько делает для этих сироток из приюта. Не думаю, что ее смущают ваши внебрачные дети.

— Она не сможет быть им полезной, — сказал Леопольд. — Когда я спросил ее, почему она до сих пор не представлена королеве, она рассмеялась мне в лицо.

— Лизетт славится своим пренебрежением к условностям, но именно этим она вам, кажется, и понравилась?

— Я ценю это качество в квакерах, но не в герцогской особе. Это ненужное заблуждение может сильно мешать в свете, и не только. Лизетт не умеет управлять даже собственным домом.

— Пожалуй, — согласилась Элинор, разыскивая свою шаль. Она могла бы еще порассказать ему о способности Лизетт мгновенно переключаться с одного предмета страсти на другой, но благоразумно промолчала. — О, так ведь она же еще и помолвлена! — вспомнила Элинор, досадуя, что не сказала ему об этом раньше.

— Вы уверены... — начал Вильерс.

— Уверена в чем? — притворилась она удивленной.

— Вы уверены в том, что мы должны рассматривать нашу с вами помолвку как некий шуточный акт и считать себя свободными?

— Конечно, — ответила она, ликуя в душе, что он не расспрашивает больше о Лизетт и ее помолвке. — Завтра я отправлюсь с Роландом на прогулку по окрестностям.

— Итак, он Роланд, хотя приличнее было бы сказать еще и сэр. А кто я?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.