Охота на наследницу - Джоанна Шуп Страница 33
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джоанна Шуп
- Страниц: 76
- Добавлено: 2026-01-06 11:13:04
Охота на наследницу - Джоанна Шуп краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Охота на наследницу - Джоанна Шуп» бесплатно полную версию:Изгой в высшем обществе.
Неординарная наследница.
Друзья детства.
Неужели уже слишком поздно...
Выходец из знатной семьи повеса Харрисон Арчер возвращается в Нью-Йорк и узнаёт, что покойный отец разорил семью. Чтобы спасти положение, он вынужден срочно жениться на богатой наследнице. В качестве свахи Харрисон выбирает ту единственную, на которой всегда хотел жениться: подругу детства и истинную любовь — Мэдди, ту, что когда-то разбила ему сердце, а теперь помолвлена с герцогом.
Для настоящей любви?
Когда её лучший друг Харрисон, не сказав ни слова, уехал в Париж, Мэдди Вебстер всецело посвятила себя теннису. Теперь Харрисон вернулся и нуждается в её помощи в поиске невесты. Мэдди неохотно устраивает приём в Ньюпорте, куда приглашает подходящих наследниц. Но наблюдать за тем, как Харрисон флиртует с потенциальными невестами, — выше её сил.
Когда Харрисон и Мэдди встречаются вновь, между ними разгорается страсть. Но время уходит, вскоре каждому придётся вступить в брак. Их судьбы предрешены... или любовь может их освободить?
Охота на наследницу - Джоанна Шуп читать онлайн бесплатно
В шатре было тихо, все собрались в углу вокруг женщины на стуле.
— Что случилось? — спросила Мэдди.
Элис сидела, положив ногу на другой стул.
— Простите, что помешала игре, мисс Вебстер. — В её встревоженном взгляде читалось страдание. — Я не заметила в траве ямку и подвернула лодыжку.
— Не нужно извиняться. — Мэдди сжала руку Элис. — Мне ужасно жаль, что вы получили травму.
— Похоже, ничего серьёзного, — сказал папа. — Мы послали за доктором, просто чтобы в этом убедиться.
— Спасибо, мистер Вебстер, — сказала мать Элис, её тонкие губы побелели от гнева. — Мы приносим извинения за причинённые неудобства. Элис чересчур неуклюжая.
— Неуклюжесть тут ни при чём, миссис Ласк. На лужайке огромная яма. В неё мог попасть ногой кто угодно, — вступилась за Эллис Нелли, опередив Мэдди.
— Чёртовы суслики, — пробормотал папа. — Я поговорю с садовниками.
Мама тихонько подошла к Мэдди и бросила на Элис сочувственный взгляд.
— Бедняжка. Нужно устроить мисс Ласк как можно комфортнее наверху, тебе не кажется?
Глаза миссис Ласк вызывающе сверкнули, и она придвинулась ближе к дочери.
— Нельзя её трогать, пока не приедет врач.
— Ерунда. — Харрисон указал на стул. — Если джентльмены возьмутся за стул с разных сторон, то смогут его поднять и отнести мисс Ласк наверх.
— Мы уже делали так в колледже, — подхватил Кит. — Получатся своеобразные носилки.
— Это совсем небезопасно, — возразила миссис Ласк. — И вдобавок неприлично.
— Мы её не уроним, обещаю. — Харрисон прижал руку к сердцу. — Полагаю, мисс Ласк предпочла бы оказаться подальше от всеобщего внимания.
Обычно застенчивая Элис с облегчением улыбнулась.
— Я была бы вам очень признательна, мистер Арчер.
Дамы отступили назад. Кит, Харрисон и герцог сняли пиджаки и встали по бокам стула. Мэдди с матерью расчистили им путь. Когда трое мужчин подняли стул, Элис вцепилась в деревянное сиденье, чтобы не упасть. Джентльмены медленно и осторожно двинулись вперёд, а миссис Ласк вертелась поблизости, давая ненужные комментарии и указания.
Мэдди хотела последовать за процессией, но мать её остановила.
— Я пойду с мисс Ласк. А ты оставайся с гостями.
— Ты уверена?
Мэдди проводила Харрисона взглядом, любуясь тем, как под одеждой перекатываются крепкие мускулы на плечах. Боже мой, да он в отличной форме.
"Встретимся в беседке в половине первого ночи".
Ни при каких обстоятельствах она не могла встретиться с ним наедине после сегодняшних событий.
Хотя... неужели он действительно придёт к ней в спальню, если она не явится в беседку?
Мэдди затрепетала, низ живота сжался. Нет, нет, нет. Подобные идеи не должны даже в голову ей приходить. Если и мечтать о мужчине в своей постели, то только о женихе.
Господи, что же делать?
Когда она подняла глаза, то обнаружила, что почти все гости покинули шатёр. Осталась только Нелли.
— Хочешь немного прогуляться?
Интересно, подруга специально ждала, когда они останутся одни? Мэдди подошла к Нелли.
— Давай. Пройдёмся по тропе у скал?
Нелли кивнула, и они стали спускаться по каменной лестнице к тропе Клифф-Уолк. К тому моменту, когда они добрались до узкой тропинки, которая проходила вдоль береговой линии перед огромными коттеджами, Мэдди уже тяжело дышала. С каждым годом домовладельцы удлиняли и укрепляли прогулочную тропу.
— Я приношу извинения за несчастный случай с Элис, — сказала Нелли, когда они двинулись вперёд по дорожке. Внизу бушевал океан, пенистые волны разбивались о камни и песчаный берег. — Это я виновата, что она пострадала.
— Нелли, не ты же заставила суслика вырыть нору на нашей лужайке.
— Да, но это я потащила Эллис тем путём. Она хотела пойти по дорожке, но я убедила её, что так короче.
— Никто не застрахован от несчастного случая. Не беспокойся об этом. Она поправится.
— Даже если и так, проигравшей должны признать меня. Не дай Элис пропустить прогулку на яхте из-за моего эгоизма.
Точно! Главный приз. Водная прогулка с Харрисоном и незамужними дамами сейчас казалась Мэдди настоящей пыткой.
— Возможно, стоит всё отменить в свете последних событий.
Нелли пришла в ужас от услышанного.
— Нет, не отменяй. Они все с нетерпением этого ждут.
— Они, но не ты.
Нелли повела плечом и отвернулась к океану, но Мэдди успела заметить лёгкую улыбку на её губах.
— Признаюсь, я бы предпочла провести день по-другому.
— Не расскажешь, кто этот таинственный мужчина?
— Нет. Не бери в голову. Как бы то ни было, не вижу ничего весёлого в том, чтобы провести несколько часов взаперти на яхте с кучей девушек, мечтающих о Харрисоне Арчере.
Как и Мэдди... теперь.
Нелли ухмыльнулась, заметив несчастное выражение лица Мэдди.
— Очевидно, ты того же мнения. Зачем ты это делаешь?
— Что? Устраиваю загородный приём?
— Ты знаешь, что я имею в виду. Наблюдаешь, как Харрисон заигрывает с другими женщинами.
— Я помолвлена. Ничего не попишешь.
— Помолвки имеют обыкновение расторгаться. Что ты выиграешь, соблюдая правила общества? Несчастливый брак?
— Не все такие бунтарки, как ты, Нелли.
Подруга остановилась и взяла Мэдди за руку.
— Тебя ничего не останавливает. Посмотри туда. — Она махнула рукой в сторону бесконечной водной глади, поблескивающей вдали. — Перед нами целый мир, не связанный условностями или требованиями общества, а женщинам говорят, что неприлично хотеть чего-то большего. Но это наша жизнь, Мэдди. Наш единственный шанс на истинное счастье. Я не собираюсь его упускать. А ты?
Мэдди вздохнула.
— В твоих устах это звучит так просто.
— Вовсе нет. Быть женщиной — всё равно что плыть против течения ради выживания, и всё же ты боролась за право играть в теннис. Что произошло, когда владелец теннисного клуба попытался запретить женщинам проводить турнир в прошлом году?
Уголки губ Мэдди тронула улыбка.
— Я предложила ему сыграть со мной партию.
— И выиграла. После этого он разрешил женщинам провести турнир.
— Это другое дело. Моё решение отразится не только на мне.
— Если ты имеешь в виду герцога, то думаю, что трое твоих гостий и несколько компаньонок сразу же сделают ему предложение, как только ты расторгнешь помолвку.
— У меня такое чувство, что Локвуд тебе не очень нравится.
— Ну, я ведь его почти не знаю. Он немного чопорный, но, полагаю, это типично для герцогов. — Она взяла Мэдди под руку, и они снова двинулись по тропе. — Я лишь прошу тебя подумать над моими словами. Он безнадёжно в тебя влюблён.
— Герцог?
Нелли усмехнулась.
— Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю.
Глава 13
В половине первого ночи Харрисон расхаживал по беседке, внутри него
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.