Мэдлин Хантер - Лорд-грешник Страница 33
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэдлин Хантер
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-17-037664-2, 5-9713-2805-0, 5-9762-0248-9
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-07-26 18:33:56
Мэдлин Хантер - Лорд-грешник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэдлин Хантер - Лорд-грешник» бесплатно полную версию:Беспутный Эван Маклейн, неожиданно унаследовавший графский титул и огромное состояние, никак не ожидал, что в завещании его дядюшки содержится странное условие: позаботиться о благополучии Брайд Камерон, сироты, воспитывающей трех младших сестер. С первого же взгляда на юную красавицу Эван понимает: лучший способ обеспечить ее благополучие – это сделать своей любовницей!
Но гордая Брайд с негодованием отвергает циничное предложение.
И тогда новоиспеченный граф, впервые получивший отказ от женщины, начинает тонкую игру обольщения…
Мэдлин Хантер - Лорд-грешник читать онлайн бесплатно
Голова к голове оба склонились над гравюрами. Эван называл признаки, указывающие на то, что это копия, и так увлек Брайд, что она сначала не заметила возникшую паузу, но, поняв, в конце концов, что Линдейл молчит, подняла голову.
Уже в который раз вместо гравюр он внимательно изучал ее, и Брайд выпрямилась.
– Уже поздно.
– Да. Пора ехать.
Вернув гравюры служащему, они молча вышли из магазина.
По дороге граф неожиданно заговорил о предмете, о котором, как надеялась Брайд, он уже забыл.
– Вы их привезли? Я имею в виду коллекцию вашего отца, с дополнительными гравюрами Каральо…
Естественно. Она привезла все свое наследство. В последние часы их сблизил общий интерес, и теперь надо было снова выстроить между ними барьер. Линдейл ни в коем случае не должен увидеть эти гравюры. Если он сравнит их с оригиналами собственной коллекции, то может определить подделку, как с гравюрами у Акермана.
– Они на самом дне нераспакованного сундука и…
– Когда я увижу их, можно будет продолжить изучение, начатое в Шотландии, и тогда вы точно узнаете, чем обладаете.
Но Брайд и без того знала, чем обладает. Хотя Линдейл не настаивал, она понимала, как ему не терпится увидеть эти гравюры. Странно, что ее постоянные отговорки до сих пор не вызвали у графа подозрений.
– Спасибо, что пригласили меня на эту увлекательную прогулку. Я получила большое удовольствие и, кроме того, буду теперь чувствовать себя уверенней в подобных заведениях.
Они свернули на длинную широкую улицу, заполненную каретами и людьми.
– Но вы не можете делать это в такой одежде, как сегодня. Ваше очевидное знание в сочетании с вашей невзрачной одеждой навело Стрикленда на мысль, что вы, должно быть, воровка.
– Воровка?
– Хуже того, вы посторонняя. Любой хозяин всегда знает своих покупателей.
– Верно. Меня знают уже в трех магазинах, а скоро будут знать и в остальных. Ко мне привыкнут за неделю или около того.
– Согласен. Особенно когда вы будете выглядеть респектабельно.
Экипаж остановился позади большой кареты, и Линдейл, бросив вожжи подбежавшему слуге, спрыгнул с козел.
Брайд в замешательстве огляделась.
– Я полагала, мы возвращаемся на Белгрейв-сквер.
– Я этого не говорил. Это моя карета, а впереди карета леди Мерденфорд, и, следовательно, она с вашими сестрами еще у модистки, которая занимает этот дом. – Эван предложил Брайд руку. – Хотя уже поздно, мы все-таки сможем кое-что сделать и для вас.
Глава 13
– Такую, но другого цвета.
Линдейл протянул руку с вытянутым указательным пальцем между Брайд и леди Мерденфорд. Речь шла об отделанной мехом накидке ценой в небольшое состояние.
Леди Мерденфорд подавила раздраженный вздох.
– Сколько ей, по-вашему, требуется одежды? Только что мисс Камерон уже выбрала одну накидку.
– Та очень простая и скучная, а эта более элегантная.
Брайд поставила локти на стол и подперла голову руками. Она рассчитывала, что граф привезет ее сюда, представит леди Мерденфорд и уйдет, но вместо этого Линдейл бродил по салону модистки, рассматривал кружева, вмешивался в каждое решение и в итоге превратил их поездку в тяжелое испытание.
Брайд взглянула на женщину, согласившуюся решить невозможную задачу: сделать новую подопечную респектабельной дамой. По сравнению с леди Мерденфорд, образцом элегантности и грации, она чувствовала себя такой неуклюжей и грубой, такой большой и старомодной, что и думать забыла о сопротивлении.
Леди Мерденфорд натянуто улыбнулась графу, который с нетерпением заглядывал ей через плечо.
– Вам незачем откладывать свои планы; мы прекрасно справимся без вас.
– Но я совсем не против вам помочь.
Когда он потянулся к стопке рекламных рисунков с образцами, Шарлотта хлопнула его по запястью.
– Сядьте, прошу вас. Если вы продолжите жужжать, словно муха, мы никогда не закончим.
Линдейл, вздохнув, сел. Брайд подавила зевок. В течение первого часа все это выглядело забавным, но под конец она стала уставать. Ее сестры давно закончили подбор гардероба и в изнеможении сидели в другом конце комнаты. Даже Джилли заснула в кресле.
Совершенно не обескураженный недостатком доброжелательности, Линдейл просматривал уже выбранные эскизы.
– Что вы ищете? – нетерпеливо спросила леди Мерденфорд.
– Платье, похожее на то, которое вы надевали вчера.
– Я купила его несколько месяцев назад, вряд ли данная модель еще осталась в продаже.
– Я буду весьма огорчен, если это правда.
– Что ж, пожалуй, я отдам мисс Камерон свое платье, раз вам так нравится его фасон.
– Благодарю. Если бы наша подопечная была не слишком велика для вашего платья, я бы, вероятно, принял это предложение.
Наступило неловкое молчание, но граф его не замечал, пристально изучая альбом с рисунками.
– Линдейл! – сурово произнесла баронесса. Смущенный ее тоном, Эван поднял голову.
– О! Позвольте мне перефразировать. Если бы Брайд не была такой полной достоинства, такой величественной, тогда я бы непременно…
– Если вы решите убить его, мисс Камерон, обещаю вам, что скрою это от правосудия.
– О, я ничуть не обижаюсь. У меня все равно нет выбора, и к тому же граф иногда бывает весьма мил.
– Вот видите. – Граф удовлетворенно хмыкнул. – Мисс Камерон не принадлежит к числу тщеславных женщин, которые требуют фальшивой лести; она даже гордится тем, что отличает ее от других. Брайд вовсе не рабыня модной красоты и не старается быть предсказуемой; она сознает, что и так прекрасна.
Прекрасна?
Линдейл жестом подозвал модистку.
– Покажите другие эскизы, мадам. – Он по-мальчишески радостно улыбнулся леди Мерденфорд: – Я даже не представлял, насколько это занимательно. Не удивлен, что женщины тратят на это так много времени.
– И так много денег. Вам придется основательно почистить свой пистолет, когда вы получите счета. Но это будет ваша собственная вина, так что цельтесь в свою голову, а не в мою.
Ослепительно улыбнувшись, модистка сунула графу стопку эскизов с роскошными вечерними туалетами, и хотя леди Мерденфорд бросила на модистку грозный взгляд, та предпочла его не заметить.
Эван принялся с бешеной скоростью перебирать рисунки и вдруг резко остановился.
– Вот. И цвет такой же.
Леди Мерденфорд наклонилась, чтобы посмотреть.
– Вы просто безрассудны. Где она будет его носить?
– Брайд будет надевать его в моем присутствии.
Подняв брови, Шарлотта критически оглядела своего безумного друга, пока тот как ребенок радовался удачному выбору, а затем встала.
– Лорд Линдейл, не могли бы мы с вами поговорить наедине?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.