Барбара Картленд - В ожидании судьбы Страница 33

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - В ожидании судьбы. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - В ожидании судьбы

Барбара Картленд - В ожидании судьбы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - В ожидании судьбы» бесплатно полную версию:
Когда прекрасная Розина танцевала с сэром Джоном, ей хотелось почувствовать на щеке его теплое дыхание, заглянуть в его глаза и увидеть, как они вспыхивают при взгляде на нее! Ей нравилось смотреть на его губы и представлять, каким был бы их поцелуй… Но судьба расставила преграды на пути к их счастью! Неужели он выберет другую, а ее удел — сгорать от ревности?

Барбара Картленд - В ожидании судьбы читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - В ожидании судьбы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Вудворд устремил на нее злобный взгляд.

— Ты! — с ненавистью выкрикнул он. — Все мои несчастья из-за тебя!

Девушка спокойно на него посмотрела.

— Надеюсь, — сказала она. — Очень на это надеюсь.

Это было для него слишком. Вырвавшись из рук констебля, Артур Вудворд бросился на Розину.

Силы прыжка хватило, чтобы повалить девушку на пол. В следующую секунду Розина почувствовала, как руки Вудворда сомкнулись на ее шее.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

На миг все почернело. Розина вырывалась и брыкалась, но человек, схвативший ее за горло, был доведен до такой степени ярости, что девушка ничего не могла с ним поделать.

Его руки все сильнее сжимались вокруг ее шеи. Она теряла сознание.

Но, когда Розина уже думала, что все кончено, давившая ее тяжесть вдруг исчезла. Чьи-то руки грубым рывком поставили Вудворда на ноги и со страшным проклятием швырнули о стену.

— Джон… — слабо выдохнула Розина. — Джон…

Казалось, он не слышал ее. Страх за жизнь Розины и гнев на ее обидчика преобразили сэра Джона. Девушка мельком увидела его лицо, пока отец помогал ей подняться, и с трудом узнала его.

Облик сэра Джона сделался свирепым от ненависти к человеку, который посмел причинить Розине зло. Девушка испугалась, что он убьет Вудворда.

Розина не хотела этого, потому что тогда пострадает и сам Джон: его будут судить. Джон должен быть свободным и невредимым. И… жениться на ней.

— Джон! — закричала она. — Отпусти его, пожалуйста!

Но сэр Джон не замечал никого, кроме Вудворда, глаза которого почти вылезли из орбит, а лицо исказилось от страха.

— Не смей поднимать на нее руку, — проскрежетал сэр Джон. — Иначе я убью тебя. Понял?

— Спокойно, сэр, — вмешался инспектор Вэннер. — Теперь им буду заниматься я.

Но сэр Джон даже не шелохнулся. Его руки как будто прилипли к шее Вудворда, в глазах плескалась невыразимая ярость.

Розина положила руку ему на плечо.

— Отпусти его, — сказала девушка. — Подумай о нас. Не дай ему испортить все.

Ее слова прорезались в его сознание, как никакие другие. Он медленно ослабил хватку и позволил Розине увести себя от Вудворда. Тот тяжело дышал.

— Вот и хорошо, сэр. Мы же не хотим, чтобы мне и вас пришлось арестовывать, верно? Что бы на это сказала юная леди?

Инспектор Вэннер бросил на Розину хитрый взгляд, и девушка залилась краской.

Джон повернул голову и пристально посмотрел на Розину.

— А теперь вернемся к делу, — сказал полицейский. — Взгляните-ка сюда.

Он показал на стол.

— Все эти фальшивые бюллетени сделаны, чтобы навредить вам, сэр Элрой. Вероятно, попади они в систему, их хватило бы, чтобы лишить вас места в парламенте.

— И сюда посмотрите, сэр, — сказал констебль. — Все эти деньги… Сдается мне, они фальшивые.

Инспектор Вэннер смерил взглядом Артура Вудворда.

— Ты отправляешься на очень длительную прогулку, парень. А я за тобой присмотрю.

Инспектор вытолкал Вудворда из комнаты, констебль забрал второго человека.

— Да, вот это приключение, — сказал сэр Элрой, отряхиваясь. — Слава Богу, что его поймали. Только подумать, он посмел напасть на тебя, дорогая! Джон, я очень признателен тебе за помощь. Я думал, этот дьявол убьет Розину.

— Он бы с удовольствием это сделал, — сказала девушка.

— Хвала Господу, что Джон спас тебя. Подумать только!..

— Я очень благодарна сэру Джону, папа.

— Думаю, ты хочешь сказать ему об этом сама. Буду ждать вас обоих в экипаже.

Сэр Элрой быстро удалился, оставив молодых людей смущенно смотреть друг на друга.

— Вы очень смело поступили, придя мне на помощь, — сказала Розина. — Я вам от души благодарна.

Розина умолкла, не понимая, что происходит. Сэр Джон смотрел на нее, и она чувствовала, как сильно бьется его сердце. Девушка не знала, что сказать. Ее собственное сердце вдруг тоже бешено заколотилось в груди.

— Это вовсе не смелость — я не могу видеть, что вам причиняют боль. Я бы отдал ради вас свою жизнь.

Розина посмотрела на сэра Джона и увидела на его лице выражение, от которого у нее защемило сердце. Оно так много обещало! Но что, если она ошибается? Быть может, она вовсе ему не нравится.

Розина поняла: если Джон ее не любит, она в целом мире не найдет утешения.

— Джон, — прошептала она, — ах, Джон…

В мгновение ока он очутился рядом.

— Розина… Розина, милая. Ах, любовь моя! Сможешь ли ты когда-нибудь меня полюбить?

— Да! — восторженно ответила она. — Конечно да. Я люблю тебя. И всегда любила, но разозлилась на тебя и решила, что не люблю, только это была неправда. Ты всегда был в моем сердце. Но потом я думала, что ты ухаживаешь за мисс Холден…

— А я считал, что ты положила глаз на Джорджа Блейкмора. Я безумно ревновал, но что я мог сказать?

И вот наступил миг, о котором мечтала Розина, — волшебный миг, когда его руки сомкнулись вокруг ее талии, он притянул ее к себе и нежно поцеловал.

От прикосновения его губ Розине показалось, что она в раю. Все заботы отступили — она была в объятиях любимого мужчины.

— Любовь моя, любовь моя, — шептал Джон. — Я любил тебя долгие месяцы, но не мог сказать об этом. Ты была так молода, и нужно было подождать, дать тебе время осмотреться. Была невыносима мысль, что ты можешь найти себе лучшую пару.

— Ты для меня самая лучшая пара, — с жаром ответила Розина.

— У меня нет ни знатного титула, как у некоторых твоих поклонников, ни крупного состояния.

— Ты меня любишь?

— Всей душой и сердцем, вечной любовью.

— Тогда ты — блестящий жених! — воскликнула она. — Мне не нужен никто, кроме тебя.

— Милая!

Джон снова обнял ее, на этот раз пылко, и она ощутила всю его страсть, которую он так долго старался сдерживать.

— Давай покинем это место, — сказал он наконец. — Оно темное, полное ненависти и зла. А вокруг нас должен быть только свет.

Розина вложила свою руку в его, и они взлетели вверх по ступенькам к ожидающему экипажу.

— Но где папа? — спросила Розина.

Уилкинс свесился с козел и подмигнул ей.

— Сэр Элрой поехал домой в кебе. Он сказал, что вы рады будете получить экипаж в свое распоряжение.

— Ай да папа! — воскликнула Розина. — Он всегда хотел, чтобы мы были вместе.

Они забрались в экипаж и захлопнули за собой дверцу. Внутри было темно, никто не видел жара их объятий и не слышал их пылких признаний в любви.

— Должен сознаться, — сказал Джон, — я специально устроил так, чтобы пожить у вас в доме. Иначе я вряд ли мог тебя видеть, а мне хотелось быть рядом каждый день. Я думал, что так у меня будет больше шансов завоевать твою любовь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.