Барбара Картленд - Сладкая месть Страница 34

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Сладкая месть. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Сладкая месть

Барбара Картленд - Сладкая месть краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Сладкая месть» бесплатно полную версию:
Скромная машинистка Джин Маклейд в одночасье становится невестой героя войны, блестящего лорда Толли Брори. Теперь она окружена роскошью, к ее услугам — лучшие наряды, светские рауты, горнолыжный курорт. Вот только все это понарошку. На самом деле Толли любит светскую красавицу Мелию Мелчестер и мечтает о ней, а помолвку с Джин он придумал, чтобы отомстить своей коварной возлюбленной, собравшейся выйти замуж за будущего премьер-министра. Настоящее во всем этом лишь одно: любовь Джин к лорду Брори, большая любовь, какая приходит только раз в жизни…

Впервые на русском языке.

Барбара Картленд - Сладкая месть читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Сладкая месть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Наверное, — согласилась с ней Бетти. — Но мне так не хватает моего Джона! Когда вернется муж, вот тогда это точно будет про меня: самая счастливая женщина на свете.

Лицо Бетти вдруг озарилось таким светом, что Джин невольно ей позавидовала.

«Вот это и есть настоящая любовь, — подумала она. — А что я знаю о любви? Разве я в своей жизни любила кого-нибудь так, как эта женщина? Нет, никогда!»

Джин начала медленно расстегивать пуговицы на своем замысловато скроенном платье. Наряд из тонкой голубой шерстяной ткани выдавал руку талантливого модельера Мишеля Сореля.

— Какое красивое платье! — искренне восхитилась Бетти. — Я весь вечер любовалась им.

Джин бросила мимолетный взгляд в зеркало.

— Ваш брат Джеральд… — начала она медленно. — Он рассказывал вам обо мне?

— О, совсем немного! Позвонил утром и спросил, читала ли я газеты. Конечно же нет — я не успела даже вынуть их из почтового ящика. По утрам у меня дел невпроворот! Тогда он сказал, что вы с Толли обручились, и попросил приютить вас на сегодняшнюю ночь. Честно говоря, я поначалу испугалась, — призналась Бетти. — Подумала, что вы такая же… важная и надутая, как эта… мисс Мелчестер. Но Джеральд успокоил меня, сказав, что вы милая и славная. И он прав!

Вы просто прелесть!

Джин покраснела.

— Спасибо! Вы очень добры! — проговорила она смущенно. — Еще никто и никогда не говорил мне таких добрых слов. — Она замялась, а потом добавила: — К сожалению, я не могу пока рассказать вам о себе все, что мне хотелось бы. Я связана словом и не имею права делиться чужими тайнами. Но поверьте мне, красивые вещи, которые вы сейчас видите на мне, и это платье — все это для меня не только ново, но и непривычно. На самом деле я отнюдь не элегантная и не стильно одетая барышня. Я — просто Джин Маклейд из Шотландии, обычная, ничем не примечательная девушка. Правда!

Ее голос дрогнул, и она умолкла. Ей так не хотелось разочаровывать сестру Джеральда. Напротив! Джин очень хотела понравиться этой милой женщине.

— Все! Ни слова больше! — воскликнула Бетти с негодованием, даже вскочив с места. — Я никогда не сужу о людях по их одежде. Может, потому, что и сама в глубине души боюсь, что мой внешний вид тоже может стать объектом для пересудов. Когда я увидела вас, то взглянула в первую очередь не на ваш наряд, а на ваше лицо. У вас красивое личико, Джин, и очень доброе! Уверена, мы подружимся!

— Если бы вы только знали, Бетти, как мне сейчас нужна подруга!

— Так вот она — я! — рассмеялась в ответ Бетти. — Надеюсь, вы не посчитаете нахальством то, что я сама навязываюсь вам в подруги. Да, и еще! Не бойтесь Толли! Люди болтают о нем всякий вздор. Но он хороший и добрый человек. Правда, его немного испортило то, что он получил от жизни слишком много всего и сразу — весь этот блеск и богатство, которые так высоко ценятся в свете. Но, знаете, Джин, мне кажется, у него нет того, что делает человека по-настоящему счастливым.

— Возможно, вы правы, — согласилась Джин. — Мне пока трудно судить о нем. В моих глазах Толли — исключительная, необыкновенная личность.

— Дети его очень любят, — тихо сказала Бетти. — Самая точная, кстати, оценка человека — любовь детей.

— О, ваши дети — чудо! Мне кажется, они готовы полюбить всех и каждого!

— Не обольщайтесь! Они отлично разбираются в том, что им нравится, а что — нет! — Бетти немного помолчала, и в ее глазах вспыхнули смешинки. — Вот, к примеру, мисс Мелчестер им сразу не пришлась по душе! Она-то и была у нас всего лишь один-единственный раз. Помнится, за чаем Джимми очень долго, не мигая, рассматривал Мелию, а потом надулся и с важным видом спросил у меня, кто эта леди. Я тогда прикрикнула на сына. «Эта леди дружит с нашим дядей Толли», — ответила я. «А зачем он с ней дружит?» — страшно удивился Джимми. Представьте себе, вот вопрос, на который не так-то просто дать понятный ответ.

Джин рассмеялась, а потом робко поинтересовалась:

— А вам? Вам она нравится?

— Не очень! — честно призналась Бетти. — Хотя я тогда и старалась изо всех сил ради Толли, разумеется. Они ведь такие близкие друзья с Джеральдом. Да и ко мне он всегда относился исключительно тепло. А потому мне тоже хотелось сделать ему что-то приятное, сказать, что его будущая жена мне очень нравится. Я даже надеялась, что сумею подружиться с ней, но потом поняла, что у нас мало общего. В глазах Мелии я — всего лишь простая домохозяйка, и в этом она, конечно, права. А для меня мисс Мелчестер — это нечто блестящее, переливающееся и сверкающее всеми красками. Словом, нереальное, как в кино. Смотришь на экран, восторгаешься, а потом сеанс заканчивается, ты садишься в автобус и возвращаешься к себе домой. Назад, в обычную жизнь. Вот и сказочке конец!

— Ах, Бетти! Вы умеете так верно выразиться! — улыбнулась Джин.

— Но это же правда! А потому, хоть я и забегаю немного вперед, скажу, что я очень рада, что вы с Толли поженитесь.

Признание уже готово было сорваться с уст Джин, но усилием воли она заставила себя промолчать. Видит Бог, ей страшно не хотелось лгать Бетти, внушать ей, что в один прекрасный день они с Толли станут мужем и женой. «Интересно, — подумала она вдруг, — будет ли Бетти по-прежнему считать меня своей подругой, когда все выяснится? Впрочем, спрашивать об этом сейчас глупо. С другой стороны, можно ли сомневаться в человеческих качествах Бетти? Она — искренний и прямодушный человек. Если уж кто-то ей понравился, то будет нравиться всегда, независимо ни от чего».

— Однако мы заболтались! — воскликнула Бетти. — Поторопитесь, Джин! Толли терпеть не может, когда его заставляют ждать. Скажет, я сама виновата, отвлекала вас разговорами.

Джин торопливо извлекла из чемодана вечернее платье из нежно-зеленого шифона и переоделась. В нем девушка смотрелась особенно грациозно: длинное платье ниспадало вниз легкими волнами, делая ее зрительно выше. Изумрудная зелень удачно гармонировала со светлой кожей лица, выгодно оттеняя легкий естественный румянец на щеках. Джин прошлась щеткой по волосам и слегка тронула тушью ресницы, как показала ей мадам Мари. «Что ж, хоть и не красавица, — подумала она, разглядывая себя в зеркале, — но уж по крайней мере вполне симпатичная девушка». И тут же услышала словно наяву скрипучий голос покойной тетки: «Куда это ты вырядилась? Немедленно собери волосы в узел! Я не позволю тебе расхаживать по улице такой растрепой! Дурная кровь взыграла, да? В тебе ее полным-полно!

Помни об этом!»

Сколько мучительно долгих ночей Джин провела без сна, пытаясь понять истинный смысл этих слов. Почему тетя обвиняла ее в плохой наследственности? А потом, когда ей стала известна вся правда, она и в самом деле стала бояться, что дурная наследственность может сделать свое дело. Вот и сейчас она уже была почти готова снова стянуть свои вьющиеся волосы в тугой пучок на затылке, стереть с губ помаду, стряхнуть пудру и смыть тушь с ресниц, но в самый последний момент остановила себя. Разве дело в румянах и помаде? Если у человека есть порочные наклонности, то они прячутся глубоко в душе. И внешний вид тут совсем ни при чем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.