Александра Лоренц - Охота на Клариссу Страница 34

Тут можно читать бесплатно Александра Лоренц - Охота на Клариссу. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александра Лоренц - Охота на Клариссу

Александра Лоренц - Охота на Клариссу краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Лоренц - Охота на Клариссу» бесплатно полную версию:
Франция, 10 век. Разочаровавшись в женщинах, суровый вождь викингов Ингмар поклялся никогда больше не влюбляться, а только использовать их и бросать. А очаровательная франкская графиня такого же мнения о мужчинах – она вообще не хочет выходить замуж и подчиняться кому-либо. Могла ли знать красавица Кларисса, что этот жестокий мир создан мужчинами для себя, и она достанется свирепому воину как военная добыча …. однако нежеланный муж дарит ей такую любовь, за которою она готова идти на смерть.

Александра Лоренц - Охота на Клариссу читать онлайн бесплатно

Александра Лоренц - Охота на Клариссу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Лоренц

– О, Ингмар! Спасибо, она просто великолепна! – не смогла сдержать восхищения Кларисса. Хевдинг с удовольствием вбирал эманации счастья, исходящие от жены.

– Хорошо, дорогая, после завтрака поедем кататься, а сейчас прошу к столу, я надеюсь, ты распорядилась относительно утренней трапезы?

Кларисса совсем забыла о своих обязанностях и, соскочив с лошади, побежала на кухню. Скоро новобрачные уже сидели за столом и угощались холодными закусками, остатками вчерашнего пира. Свадебное веселье будет продолжаться еще дней пять, и потому в замке было наготовлено изрядное количество различных блюд. Так что принять решение, что приказать подать на завтрак графине не составило никакого труда.

– Ну, как тебе наша первая брачная ночь, красавица? – с улыбкой прошептал хевдинг.

Кларисса потупила глаза в скатерть и покраснела. Ей неловко было признаться, что во второй части этого постельного сражения она испытала большое удовольствие. И чудесное утреннее настроение, возможно, было связано не только с прекрасным «Датским» подарком мужа, а, более вероятно, с теми необычайно приятными ночными ощущениями, которые до сих пор помнило ее неопытное юное тело. Кларисса не находила в себе сил взглянуть мужу в глаза и проговорила, не поднимая головы:

– Вам, мужчинам от этого одно удовольствие, а нам приходится расплачиваться за короткий сладкий миг нестерпимой болью при родах, а то и смертью, – женщина, наконец, взглянула прямо в ярко-голубые глаза мужа.

– Поверь, дорогая, что наша мужская доля тоже не так сладка. В любой момент вражеский меч может отправить меня в Валгаллу, и я должен буду с честью принять смерть, защищая и тебя, и замок, и нашего будущего ребенка. Но я считаю, – подумав, добавил хевдинг, – что женщина, умершая при родах, обязательно попадает в рай!

– Так пусть боги решают, какой доли мы достойны, а мы будем выполнять свой долг! – заключил Ингмар и встал из-за стола. Со двора доносился громкий смех и отчаянные восклицания. Когда Ингмар с женой вышли из замка, они увидели, что Сейла бешено скачет по двору, описывая бесконечные круги. Ее шелковистый хвост, как факел, взметнулся к небу. А в центре мостовой на четвереньках стоит Олаф. Дружинник держит в руках оборванные поводья и стирает со лба бегущую ручейком кровь.

– Эта проклятая кобыла не дается никому! – заорал викинг, – она лягнула меня!

Присутствующие громко смеялись. Викинг поднялся на ноги и попытался приблизиться к Сейле, но та подпрыгнула и угрожающе махнула задними ногами прямо у лица укротителя. Впрочем, увидев на крыльце Клариссу, лошадь проворно подбежала к женщине и обхватила губами ей руку.

– Чудеса, – воскликнул Олаф, – уже признала хозяйку!

– Да, похоже, никто кроме тебя не сможет ездить на ней, – согласился Ингмар и погладил Сейлу по заплетенной гриве. Кобылица холодно повела на него своими круглыми карими глазами и вновь посмотрела на хозяйку. Казалось, что при взгляде на Клариссу у нее даже менялось выражение длинной морды. Молодая женщина достала из-за спины медовый пирожок, и Сейла аккуратно взяла его длинными влажными губами. За первым лакомством последовало и второе.

– А мне? – позавидовал кобылице Олаф.

– А у тебя еще остались зубы? – засмеялись в толпе.

– Еле уберег, – отозвался викинг и отправился искать бочонок с элем, потерянный где-то вчера в траве.

– Спасибо, милый, – прошептала Кларисса и, обняв за могучую шею, поцеловала мужа в колючую щеку.

После завтрака Ингмар решил сходить на хозяйственный двор, приняв решение немного посмотреть замок. Но взгляд упал в сторону нескольких стражников, в нерешительности переминающихся с ноги на ногу в отдаленном углу двора и явно желавших что-то сказать.

– Что случилось? – спросил граф – теперь он уже мог так называться.

– Мы не хотели вам портить праздник, господин…

– Праздник праздником, а дела делами – говорите!

– Случилась неприятность. Наш сосед, барон Эдвиг де Карпантье обвиняет общину Эльбуа в краже скота.

Ингмар подошел поближе к стражникам. После вчерашнего позднего пира ему вовсе не хотелось погружаться в разборки по поводу кражи коровы, но, в силу нормандских традиций и своего воспитания он относился с глубокой неприязнью к воровству и лжи. А сейчас, когда новоиспеченный граф только что вступил в свои права, всем было очень интересно, как он поведет себя в этой пикантной ситуации. И бароны – его вассалы, и простые люди в графстве Мелан будут в дальнейшем вести себя, ориентируясь на принятое Ингмаром решение. Понимая все это, хевдинг отбросил сомнения и приказал стражнику:

– Говори подробней, я слушаю.

– Следы потерявшейся коровы ведут в селение Эльбуа. Но глава общины отрицает причастность жителей к краже, хотя животное не найдено.

– А вы проверили, не ведут ли следы дальше, за пределы наших земель.

– Избранные из людей барона Карпантье и из наших обошли все угодья, но следов не нашли. Получается, что корова пропала в нашем селении.

– Коня! – воскликнул новый граф и ловко вскочил на подведенного тут же Дагни.

Граф в сопровождении нескольких дружинников быстро достиг злосчастного селения. Растерянные селяне уже стояли на окраине Эльбуа и с надеждой поглядывали в сторону приближавшихся всадников. Когда новый граф резко остановил возле толпы своего жеребца, перепалка между собравшимися вилланами сразу же прекратилась, некоторые из них опустили вниз глаза. Сельский староста, седой крупный мужчина около пятидесяти лет, мял в руках шапку и молчал. Было видно, что он не знал с чего начать.

– Говори, Дион, – облегчил его участь Ингмар, имя старосты он предварительно спросил у сопровождавших его стражников.

– Мы проверили все следы, сеньор граф, они заканчиваются вон в том лесу. Куда же она запропастилась, эта корова?

– У них коровы всегда убегают, – послышались голоса из толпы, – вот найдут ее – будут еще извиняться перед нами. Может, где-то в лесу заблудилась.

– В лесу хорошо посмотрели? – спросил граф.

– Да, все обошли вместе с людьми барона, нет нигде и следа.

– Кто мог украсть?

– Я своих людей знаю, думаю, никто на такое не способен.

– Оказалось – способен. Закон знаешь? – спросил Ингмар, и продолжил, – а закон таков: если вора не найдем – вся община будет платить за пропавшее животное. Согласны?

– Это несправедливо! – закричали вилланы, – может, она в болото провалилась.

– Это наша земля и мы отвечаем за все, что на ней происходит, – жестко отрезал граф, – либо вы найдете корову или вора, либо будете платить.

– Я, пожалуй, еще раз пошлю мужчин в лес и на болото, пусть проверят повнимательней, – нерешительно буркнул Дион.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.