Барбара Картленд - Проклятие клана Страница 34
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-15-000408-1
- Издательство: АСТ
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-07-26 10:54:08
Барбара Картленд - Проклятие клана краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Проклятие клана» бесплатно полную версию:Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…
Барбара Картленд - Проклятие клана читать онлайн бесплатно
Но тут же, спохватившись, граф улыбнулся Таре.
– Они были совсем не похожи на твою маму, красивую, милую и нежную.
– Как бы мне хотелось ее увидеть, – прошептала Тара.
– Она бы очень тебя любила, – заметил граф.
– Что же с ней случилось потом? – поторопил герцог, не позволяя графу отвлечься от темы разговора.
– Тара сбежала из дома с Майри, своей старой служанкой. Они сняли квартиру, где могли жить спокойно, не опасаясь, что их кто-нибудь узнает. Видимо, Тара не один раз писала мне о том, что произошло, однако я не получил ни одного письма.
В голосе его звучала боль, однако, с трудом взяв себя в руки, он продолжал:
– Однажды, как рассказала мне Майри, Тара отправилась за покупками. Оставалось меньше месяца до того, как ребенок должен был появиться на свет, и Майри просила, чтобы Тара была очень осторожна. Больше служанка ее никогда не видела.
– С ней произошло несчастье, – вмешалась Тара. – Миссис Бэрроуфилд рассказала мне, что мою маму сбила коляска, переехала ее и даже не остановилась. Маму отнесли в приют, там я и родилась.
– Так вот оно что! – воскликнул граф. – А я-то обошел в Лондоне все больницы в надежде найти хоть какое-нибудь упоминание о твоем рождении.
– Мама так и не пришла в сознание, – продолжала Тара. – И ни врач, ни кто-либо в приюте не знали, кто она.
– А у нее был на шее этот медальон? – спросил граф, по-прежнему сжимая в руке золотую вещицу.
– Но у нее не было… обручального кольца.
– Я побоялся подарить твоей маме обручальное кольцо, – объяснил граф. – Она и медальон-то с трудом взяла, опасаясь, что, как ни прячь, отец или мать однажды могут обнаружить его.
– Значит… я не… незаконнорожденная? – едва слышно прошептала Тара, однако граф ее услышал.
– Конечно, нет! – воскликнул он. – Ты моя дочь, рожденная в законном браке женщиной, которую я любил больше всего на свете.
– Как же я рада! – У Тары срывался голос от счастья.
– Расскажи мне о себе, – попросил граф, – Целых восемнадцать лет потратил я на твои поиски, и теперь мне хочется узнать о тебе все.
– Я совсем недавно попала сюда из приюта, – ответила Тара. – Воспитанников приюта отдают куда-нибудь в услужение, когда им исполняется двенадцать лет. Но хозяйка решила, что я хорошо умею ухаживать за малышами. Вот меня и оставили.
– И ты никогда никуда из приюта не выезжала?
– Первый раз я уехала оттуда вместе с мистером Фалкирком, который по приказу герцога привез меня в замок.
– Вот этого-то я в толк взять не могу. Зачем ты понадобилась герцогу?
Герцог хранил молчание. Но, видя, что граф явно ждет от него ответа, медленно проговорил:
– Килдонноны выбрали для меня в жены Маргарет, но после ее смерти я сам решил выбрать себе жену!
– Значит, то, что я слышал, и в самом деле правда! – воскликнул граф. – Ты хотел им отомстить, поэтому и привез Тару в замок! Потому-то она до сих пор ходит в этом сиротском одеянии!
B его голосе звучала такая злость, что Тара поспешила заступиться за герцога:
– Пожалуйста, не сердитесь! Это очень хорошо, что меня сюда привезли, иначе кто бы ухаживал за его светлостью, когда его ранили?
– Насколько мне известно, ты пострадал в результате несчастного случая, – презрительно бросил граф.
Герцог лишь крепче сжал губы.
– Это я выдумала… про несчастный случай, – ответила за него Тара. – Я не хотела… чтобы Маккрейги стали мстить за своего вождя. А это непременно бы произошло, если бы они узнали, кто ранил его светлость.
Граф с улыбкой взглянул на дочь.
– Теперь все понятно, – заметил он. – Точно так же поступила бы и твоя мама. Ей было ненавистно то, что наши кланы постоянно воевали друг с другом. Войны она считала занятием жестоким и отвратительным. А после того, как она полюбила меня, она поняла, что Маккрейги могут быть совсем не такими, как ей постоянно втолковывали.
– Если я… ваша дочь, – задумчиво проговорила Тара, – у меня теперь… есть фамилия.
– Конечно, есть! – отозвался граф. – Ты леди Тара Маккрейг!
Тара посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
– Неужели это…и в самом деле… правда?
– Твоя фамилия Маккрейг, точно такая же, как у меня и у твоего мужа.
– Но мама моя носила фамилию Килдоннон.
– Обычно детям дают фамилию отца. И в то же время вряд ли ты будешь когда-либо ненавидеть Килдоннонов и пытаться причинить им зло, ведь их кровь тоже течет у тебя в жилах.
– Значит… у меня есть… семья! – восторженно воскликнула Тара, и глаза у нее засияли. – Все никак не могу в это поверить!
– Ну конечно, есть! – подтвердил граф. – А теперь мне очень хотелось бы поцеловать свою дочь, Ты даже представить себе не можешь, как часто я об этом мечтал.
С этими словами, он обнял Тару, притянул к себе и расцеловал в обе щеки.
– Какая же ты худенькая, – заметил он, – Тебя что, в приюте не кормили?
– Кормили, только не очень хорошо, – призналась Тара.
Граф бросил поверх ее головы яростный взгляд на герцога:
– Я всегда считал, что этот приют принадлежит нашей семье.
– Как рассказали мне мистер Фалкирк с Тарой, после смерти моей матери про приют все как-то забыли, и дела там пришли в упадок, – ответил герцог. – Но я уже отдал все необходимые распоряжения.
– Очень на это надеюсь! – воскликнул граф. – А вот о ком ты забыл, Герон, так это о моей дочери! Иначе она наверняка была бы одета не так, как сейчас.
И, помолчав, продолжал:
– Думаю, ты не будешь возражать, если завтра я заберу ее с собой в Эдинбург. Надо будет одеть ее так, как подобает твоей жене, и представить королю.
Тара изумленно взглянула на него:
– Меня… представят… королю?!
Она замолчала, не в силах вымолвить ни слова.
– Ты теперь герцогиня Аркрейджская, значит, это непременно нужно сделать! – пояснил граф. – А поскольку король мой хороший друг, думаю, ему будет интересно с тобой познакомиться.
– Это какое-то чудо! – воскликнула Тара. – Только бы мне… удалось вести себя так… чтобы вам не пришлось за меня краснеть.
– Не волнуйся, – успокоил ее граф. – Я за тобой присмотрю. Да и моя мать, которая сейчас находится в Эдинбурге, тоже.
Лицо Тары так и просияло. Внезапно вспомнив, что у нее есть муж, она взволнованно обратилась к нему:
– Вы разрешите мне… поехать? Ну пожалуйста, ваша светлость!
Герцог хмуро глянул на нее – точно так же он смотрел во время их первой встречи.
– Почему же нет? – холодно бросил он. – Вас ведь здесь ничто не держит.
Тара в изумлении стояла перед зеркалом. Неужели это она, жалкая, несчастная, худющая девчонка, из последних сил старавшаяся навести в приюте порядок и время от времени падавшая в обморок от недоедания?! Да быть того не может!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.