Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем Страница 34
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэтрин Каски
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-9910-1682-7
- Издательство: ООО «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"»
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-07-26 14:24:39
Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем» бесплатно полную версию:Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…
Кэтрин Каски - Ночь с незнакомцем читать онлайн бесплатно
3
Гинея — английская золотая монета. Впервые была отчеканена в 1663 году из золота, привезенного из Гвинеи.
4
Файвз-корт — специальная площадка, закрытая с трех сторон стенами, для файвза, игры в мяч по особым правилам. (Примеч. ред.)
5
Олмакс — зал для собраний, точнее, анфилада комнат для приемов и балов с клубом для игры в карты в Лондоне, на Кинг-стрит. Построен в 1764 году. Допуск в Олмакс был честью, которую современники сравнивали с представлением ко двору.
6
Ла-Корунья — город в Испании, место кровопролитного сражения 16 января 1809 года между англичанами и наполеоновской армией. (Примеч. ред.)
7
Пэлл-Мэлл — улица в центральной части Лондона.
8
Сент-Джеймс-стрит — одна из главных улиц в центральной части Лондона.
9
Гардинг — большой универмаг в Лондоне в XIX веке.
10
Мэрилебон — фешенебельный район в северо-западной части Лондона.
11
Лейчестер-сквер — площадь в центре Лондона. (Примеч. ред.)
12
Бонд-стрит — улица дорогих магазинов в Вест-Энде в Лондоне.
13
Пикадилли — одна из самых широких и оживленных улиц в историческом центре Лондона — Вестминстере.
14
Веллингтон Артур Уэлсли, герцог Веллингтон — участник наполеоновских войн, который победил в битве при Ватерлоо.
15
Берлингтон-хаус — один из немногих сохранившихся старинных особняков Вест-Энда, бывший дом лорда Берлингтона на Пикадилли. (Примеч. ред.)
16
Битва при Абукире — решающее морское сражение между флотами Великобритании под командованием адмирала Горацио Нельсона и наполеоновской армией под командованием адмирала Франсуа де Брюи у острова Абукир в дельте Нила, на средиземноморском побережье Египта 1–2 августа 1798 года, в котором англичанам удалось разгромить французский флот. (Примеч. ред.)
17
Метопа — архитектурный элемент в виде каменных или керамических плит, заполняющих промежутки между двумя триглифами. Метопы нередко украшались рельефами.
18
Триглиф — украшение дорического фриза, вертикально стоящая каменная плита с треугольными продольными желобами.
19
Парк-лейн — улица в лондонском районе Мэйфер.
20
Мост Блэкфрайерз — мост через Темзу в центральном Лондоне между Лондонским и Вестминстерским мостами. Свое название получил в честь доминиканского монастыря, когда-то располагавшегося поблизости (black friar по-английски значит «доминиканец», дословно — «черный монах»; так доминиканцев прозвали за их черные одежды). (Примеч. ред.)
21
Соверен — английская золотая монета достоинством один фунт стерлингов.
22
Шарлотта Августа Уэльская (1796–1817) — принцесса Великобритании и наследница престола. Вышла замуж в 1816 году. (Примеч. ред.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.