Бренда Джойс - Соперник Страница 35
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Бренда Джойс
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-04112-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-07-26 09:24:18
Бренда Джойс - Соперник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бренда Джойс - Соперник» бесплатно полную версию:Они были изгоями светского общества – Гаррик де Вер, за которым по пятам ходила слава скандалиста и чудовища в человеческом обличье, и красавица Оливия, леди Грей, обладавшая даром ясновидения и считавшаяся поэтому колдуньей. Они были несчастны и одиноки– пока не встретились. Пока не обрели в объятиях друг друга подлинное, долгожданное счастье...
Бренда Джойс - Соперник читать онлайн бесплатно
Сидя в гостиной в ожидании сестры, он с восхищением осматривал роскошное убранство просторной комнаты с высокими потолками и огромными окнами. Во всем чувствовалась рука Элизабет. Арлен всегда восхищался ее тонким, изысканным вкусом.
А вот и она – стремительно вошла в гостиную, почему-то в домашнем бледно-розовом платье… Сестра была явно чем-то сильно расстроена. Голубые глаза ее гневно сверкали, губы были сурово поджаты.
– Дорогая, мы же собирались сегодня вместе пообедать, или ты забыла? – растерянно спросил он.
Она молча протянула руку для поцелуя, потом сердито ответила:
– Я ничего не забыла, но у меня пропало всякое желание куда-либо ехать сегодня вечером. Если хочешь, мы пообедаем дома. Маркиза в Лондоне нет.
– А ты уверена, что он сегодня не вернется? – осторожно спросил Арлен.
– Да, – коротко ответила она, исподлобья метнув на брата недовольный взгляд. – Как хочешь, Арлен… Но я сегодня очень сердита.
– Да, это заметно. Закрыть дверь?
Бросив на брата почти неприязненный взгляд, Элизабет сама подошла к двери и плотно закрыла ее.
– Ты что, ничего не знаешь?
– О чем ты? – облизнул он внезапно пересохшие губы.
– О твоей жене и Кэдмоне!
– Что? Что ты сказала? – притворился непонимающим Арлен, хотя внутри у него все сжалось от дурных предчувствий. Он сразу вспомнил вчерашний разговор с графом Стэнхоупом. Впрочем, граф сказал, что видел их вдвоем в парке, и только. Да и что могло быть между ними? Оливия настолько холодна, что ей можно в монашки подаваться.
– Как, ты ничего не слышал? Твоя робкая невзрачная мышка была вместе с Кэдмоном на городской ярмарке! Поверить не могу!
Арлен тоже не мог в это поверить.
– Они назначили на ярмарке свидание? – переспросил он.
Элизабет выразительно подняла брови:
– Арлен, дорогой, я не думаю, что дело зашло так далеко, к тому же с ними была твоя дочь и ее гувернантка. Он их всех привез домой к Лейтонам в своей карете, представляешь?
У Арлена сильно забилось сердце. Анна была на ярмарке? Как посмела Оливия появиться на публике с неполноценным ребенком, которого следовало держать подальше от посторонних глаз?! Она хочет, чтобы весь мир узнал об этой трагедии?!
– Ты сама там была? – перебил он сестру.
– Нет, но их видела леди Синтия. – Глаза Элизабет вмиг потемнели. – Вчера у Лейтонов я заметила, как жадно твоя жена смотрела на Кэдмона. Она была готова сожрать его со всеми потрохами! Кажется, у твоей женушки проснулся адский темперамент!
– Это уж слишком, – слегка обиделся Арлен. Иногда Элизабет заходила слишком далеко.
– Ах, оставь! – презрительно махнула она рукой. – Синтия говорит, между ними явно что-то происходит, и если пока никто ничего не знает, то очень скоро все выплывет наружу! Да как он мог?!
Элизабет в большом волнении стала прохаживаться по гостиной, то и дело останавливаясь у больших окон.
– Не могу поверить, – пробормотал Арлен, трясясь от злости. – Знаешь, вчера граф Стэнхоуп говорил мне, что видел их вдвоем в парке…
– И до моих ушей дошла эта новость, – повернулась к брату разгневанная красавица. – Похоже, Кэдмон собирается снова наставить тебе рога! – многозначительно добавила она.
– Негодяй! – вырвалось у взбешенного Арлена. – Ублюдок! Я убью его!
Элизабет расхохоталась:
– Ну зачем же так сразу! Есть и другие способы… Впрочем, хватит с нас твоей глупенькой Оливии и ее любовника. Давай займемся чем-нибудь более интересным. Муж не вернется сегодня домой, – прошептала она с придыханием.
Арлен, недолго поколебавшись, заключил ее в свои объятия.
Глава 9
После завтрака принесли записку от Арлена, в которой содержалось категорическое требование немедленно отправляться домой, в Эшбернэм. К услугам Оливии была карета мужа.
Вернувшись с утренней прогулки с Анной и мисс Чайлдс, Оливия с тревогой и неприятным волнением прочитала сию записку. Собственно говоря, именно этого она и хотела – уехать из Лондона домой, в Эшбернэм. Так почему же ее так напугало приказание мужа? Вывод напрашивался сам собой: Арлен узнал о ее встрече с де Вером на городской ярмарке и принял решение отправить жену домой от греха подальше. Хорошо еще, что он не явился лично в дом Лейтонов, чтобы отчитать ее за неподобающее поведение.
Оливия вспомнила разговор с графом Стэнхоупом, его скрытые угрозы и вдруг ясно поняла, что Арлен рано или поздно все равно узнал бы о ее интересе к другому мужчине.
Что ж, не стоит попусту расстраиваться! Дома она быстро забудет де Вера. Именно такое обещание Оливия дала самой себе после неожиданной встречи на ярмарке.
Вернувшись в Эшбернэм, она вновь обретет покой. Из ее жизни исчезнут городские соблазны, она снова будет блаженствовать в безмятежном уединении.
Анна была занята уроком французского языка, когда Оливия вошла к ней в комнату.
– Что случилось, миледи? – повернулась к ней мисс Чайлдс, прервав диктант.
– Мы срочно возвращаемся в Эшбернэм, – нарочито весело сообщила Оливия. – Пора собираться.
Удивленная такой спешкой, мисс Чайлдс тем не менее улыбнулась:
– Хорошо, миледи.
– Мама! – протестующе воскликнула Анна. – Но почему мы должны уехать прямо сейчас? Вчера мне было так интересно на ярмарке! И вообще мне очень нравится Лондон.
Оливия подошла к дочери и, погладив ее по голове, тихо сказала:
– Твой отец велел нам немедленно возвращаться в Эшбернэм, и мы не можем ослушаться его, детка.
Анна опечаленно замолчала.
– Мне тоже очень жаль, детка, – прошептала Оливия, – но, возможно, это и к лучшему…
– Значит, я уже никогда больше не увижу лорда Кэдмона и его сеттера Трива? – с горечью спросила Анна.
Оливию поразил этот по-детски непосредственный вопрос, но лгать не имело смысла.
– Не знаю, наверное, не увидишь… – проговорила она и повернулась к мисс Чайлдс: – Когда мы сможем тронуться в путь?
– Если служанки помогут нам собрать вещи, то через несколько часов мы будем уже в пути, – ответила гувернантка, открывая свой саквояж.
Оливия молча кивнула и вышла из комнаты.
Все семейство Лейтонов она нашла, как и ожидала, в большой столовой. Сэр Джон с головой ушел в чтение газеты, леди Лейтон неторопливо ела тосты, Сьюзен вышивала. Увидев Оливию, девушка приветливо улыбнулась.
– Доброе утро, – нерешительно произнесла Оливия с порога столовой.
Сэр Джон тотчас встал, отложив в сторону газету.
– Прошу вас, входите! – сказал он, пристально глядя на свою гостью.
Оливия вошла, но сесть не решилась.
– Сэр Джон, леди Лейтон, муж приказал мне немедленно возвращаться домой. Там меня ждут неотложные дела, – объявила она. – Весьма сожалею о столь поспешном отъезде, но уже через несколько часов я должна быть в пути. Благодарю вас за оказанное гостеприимство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.