Элен Бронтэ - Счастье в наследство Страница 35
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Элен Бронтэ
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-699-43990-4
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-07-26 10:46:00
Элен Бронтэ - Счастье в наследство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элен Бронтэ - Счастье в наследство» бесплатно полную версию:То, что они подружились, уже было чудом — Грейс, дочь простого ветеринара, и Кэтрин, наследница богатого графа. Однако привязанность девочек друг к другу оказалась столь велика, что на протяжении долгих лет они делили поровну радости и печали. Но судьба распорядилась так, что и Грейс, и Кэтрин полюбили одного и того же человека. Выдержит ли их дружба это испытание и найдут ли девушки свое счастье?
Элен Бронтэ - Счастье в наследство читать онлайн бесплатно
Секвиллю оставалось только переговорить с миссис Эттон, Грейс обещала осторожно подготовить ее, после чего маркиз хотел нанести визит Бьюмонтам. Он не собирался лишать себя удовольствия посмотреть на выражение лица графини, вот если бы еще леди Дримскотт неожиданно приехала навестить ее светлость… Но на это вряд ли стоило надеяться, графиня и леди Дримскотт расстались очень сухо.
Миссис Эттон сперва никак не могла взять в толк, что поклонник ее дочери оказался вовсе не учителем, а настоящим маркизом, к тому же наследником герцога. Мужественная внешность Секвилля понравилась добродушной женщине, но она, конечно, предпочла бы зятя из более простой семьи.
— Вы ведь не обидите мою девочку, сэр? — спрашивала она снова и снова.
— Я испытываю к мисс Эттон почтительные и нежные чувства, мадам, — в который раз терпеливо отвечал маркиз. — К тому же после нашей свадьбы, я думаю, Грейс захочет, чтобы вы поселились неподалеку от нас…
— Как же я оставлю свой домик? И лечебницу? — еще больше растерялась бедная женщина.
— Мы найдем вам занятия, об этом не стоит и беспокоиться, миссис Эттон.
Маркиз мог бы открыть для своей тещи ее собственную лечебницу, но пока не стал пугать взволнованную женщину подобными перспективами. Он только хотел успокоить ее, объяснив, что после свадьбы она не потеряет дочь навсегда и не останется в старости одинокой и позабытой в Марбери.
Когда первое волнение миссис Эттон улеглось, Секвилль покинул мать и дочь, дав им возможность поговорить по душам, и поехал к Бьюмонтам.
Граф и графиня, ничего не знавшие о том, что милорд все это время находился неподалеку от них, в Рэддингкрофте, были весьма и весьма удивлены его неожиданным визитом. Мисс Бьюмонт, напротив, не выглядела изумленной и встретила гостя с самым безмятежным видом, на какой оказалась способна.
— Что за радость снова лицезреть вас в наших краях! — пропела графиня, одновременно бросая нервный взгляд в сторону дочери, — хорошо ли она одета для приема такого гостя.
— Я также счастлив опять побывать в этом гостеприимном доме, ваша светлость, — любезно ответил маркиз, не торопящийся переходить к главному.
Кэтрин с нетерпением ожидала, когда наконец он сделает то, за чем приехал. Сама она достаточно поплакала и почти с тем же предвкушением, что и маркиз, ожидала реакции матери на его помолвку с Грейс Эттон.
— Я надеюсь, вы пообедаете с нами, а может быть, даже останетесь погостить на несколько дней, милорд? — тут же повела наступление графиня.
— Отобедаю с удовольствием, мадам, но принять приглашение остаться никак не могу. Я поселился у своей родственницы, леди Грэм…
— Я встречала эту чрезвычайно милую пожилую даму, — кивнула графиня. — Вы наносите ей ежегодный визит?
— Можно сказать и так. — В его глазах плясали зеленоватые искорки. — Но есть еще одно обстоятельство, удерживающее меня здесь. Вернее, одна особа…
Ее светлость тотчас воспряла духом в надежде, что маркиз намекает на ее дочь, и даже граф Бьюмонт посмотрел на гостя с большим интересом.
— Вы очень обяжете нас, если выразитесь яснее, — после паузы произнесла графиня.
— О, за этим я сюда и приехал, — с готовностью подтвердил маркиз. — Меня привело к вам горячее желание поделиться с друзьями своей радостью.
«Не будет же он просить руки Кэтрин вот так прямо, когда мы все в сборе?» — озадаченно подумала графиня, нетерпеливо кивая на реплику маркиза.
— Мы внимательно выслушаем вас, дорогой друг, — счел нужным вставить граф.
— Я счастлив сообщить вам, граф, ваша светлость, мисс Бьюмонт, что в скором времени намерен заключить брак с прелестной молодой леди. Надеюсь, вы не откажетесь присутствовать на венчании, а мисс Бьюмонт согласится стать подружкой невесты.
Последнее предложение маркиз произнес с особым удовольствием, так как оно в наибольшей степени должно было развеять внезапные надежды графини. Увы, его светлость и не подозревал, какую боль испытывает мисс Кэти, иначе постарался бы обойтись без этой несколько театральной сцены.
Граф тотчас понял, что женитьба его молодого гостя не касается семьи Бьюмонт, но графиня никак не могла осознать услышанное. В ее горле словно бы что-то заклокотало, потом она с трудом пробормотала:
— Подружкой… невесты?
— Да, миледи, — скрывая улыбку, кивнул маркиз. — Мисс Бьюмонт так давно дружит с моей избранницей, что представить кого-то другого в этой роли попросту невозможно.
— Но… кто ваша невеста? — пролепетала бедная женщина.
— Ваша соседка, мисс Грейс Эттон.
Довольный произведенным впечатлением, маркиз скрестил ноги и откинулся на спинку кресла. Кэтрин с любопытством и некоторой тревогой наблюдала за матерью. Графиня побагровела, казалось, ее сейчас хватит апоплексический удар, и муж поспешно налил ей стакан вина. Привитые в детстве манеры помогли пожилой леди справиться с полученным ударом, но позже она неминуемо должна была впасть в истерику.
Кэти укоризненно посмотрела на маркиза, а он незаметно подмигнул ей. Влюбленные всегда эгоистичны по отношению к остальному миру, и лорда Уильяма ничуть не волновало состояние графини.
Грейс, безусловно, не одобрила бы подобное поведение жениха, но ни он сам, ни благоразумная Кэти не сочли необходимым рассказывать ей во всех подробностях о произошедшем у Бьюмонтов в тот день.
— Вы женитесь на этой… этой… деревенской замарашке? — Следовало хоть как-то отплатить ему за нанесенную обиду. — Полагаю, вы сочли себя обязанным это сделать, как благородный человек… Наверняка, есть некоторые обстоятельства…
Маркиз выпрямился, его глаза потемнели от гнева.
— Мадам, я попросил бы вас не использовать подобные выражения, когда говорите о моей невесте, к тому же давней подруге вашей дочери. Мисс Эттон — самое очаровательное существо, какое я только мог встретить в своей жизни, ее добродетели столь велики, что низкое происхождение утратило для меня всякое значение, едва я только познакомился с ней поближе. Что касается ваших намеков… Я испытываю к мисс Эттон любовь и глубокое уважение, и соображения чести тут ни при чем!
— Простите мою жену, милорд, — вмешался граф. — Она очень удивлена вашим известием, и, боюсь, это помешало ей поздравить вас как подобает. От всей нашей семьи прошу вас и мисс Эттон принять самые добрые пожелания счастья и здоровья. Я всегда тепло относился к этой девушке, а для моей дочери она просто как сестра.
Кэтрин закивала и присоединилась к поздравлениям отца. Графине ничего не оставалось, как кисло пожелать маркизу и мисс Эттон всяческого благополучия, после чего она удалилась к себе, сославшись на головную боль, вызванную жарой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.