Сьюзен Джонсон - Когда вы кого-то любите Страница 35
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сьюзен Джонсон
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-065541-0, 978-5-403-03503-3, 978-5-4215-0713-0
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Полиграфиздат
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-07-26 12:21:54
Сьюзен Джонсон - Когда вы кого-то любите краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Джонсон - Когда вы кого-то любите» бесплатно полную версию:Есть мужчины, не созданные для брака. Зато они способны подарить возлюбленным наслаждение и блаженство страсти… Один из таких убежденных холостяков — Джулиус Д'Абернон, маркиз Дарли, великий соблазнитель, которого все его любовницы вспоминают с восторгом и благодарностью.
Леди Элспет Графтон не из их числа. Она — эталон добродетели, женщина, неизменно хранящая верность супругу. И это еще больше подогревает желание Джулиуса…
Сьюзен Джонсон - Когда вы кого-то любите читать онлайн бесплатно
Ведь если граф бросится преследовать их, пожалуй, лучшим вариантом будет ехать прямиком до Лондона.
В одном она была уверена. Как только Графтон отвалится от стола, до утра он не проснется.
В лучшем случае у них в запасе будет двенадцать часов беспрепятственной езды.
Когда подбородок мужа упал, наконец, ему на грудь, а густой храп обрел постоянный ритм глубокого сна, она поднялась из-за стола, любезно пожелала доброй ночи лакеям и покинула комнату. В холле она быстро огляделась по сторонам и, никого не увидев, проследовала в кабинет мужа. Беззвучно проскользнув внутрь, она тихо закрыла за собой дверь, заперла ее и направилась прямо к письменному столу.
Ей довольно часто приходилось стоять перед массивным дубовым столом, смиренно дожидаясь, когда он выдаст ей толику денег. И хотя ей пришлось неоднократно переживать унизительные моменты, зато она точно знала, где искать. Обойдя стол, она выдвинула ящик и была вознаграждена видом толстого кошелька. Значит, ей не придется уносить деньги, завернув их в подол юбки. Порывшись в купюрах, она вдруг заметила маленький лакированный ящичек, задвинутый в дальний угол. Подняв крышку, она увидела, что он был набит очень крупными банкнотами.
Элспет заколебалась, моральные принципы удерживали ее.
Однако плавание в Марокко будет стоить дорого — очень дорого.
Лишь самые богатые представители знати могли себе позволить путешествия за границу.
А Уилл, возможно, находится на грани смерти в чужой, далекой стране.
Она сгребла банкноты, сунула их в кошелек, крепко затянула на нем шнурок, задвинула ящик и крадучись пересекла комнату. Осторожно приоткрыв дверь, она осмотрела коридор и, убедившись, что поблизости никого, вышла в холл, аккуратно закрыла за собой дверь и зашагала к своим апартаментам с очень, как она надеялась, уверенным видом.
Если бы кто-нибудь попался ей на пути, ее могли бы спросить насчет кошелька. Может, и не прямо в лицо.
Но это не означало, что они не могли бы попытаться разбудить Графтона.
Она припустила бегом без остановок, пока не оказалась в безопасности в своей гостиной. Дрожа от страха, она упала в кресло, дожидаясь, пока дыхание не станет ровным, а сама она не придет в себя, осознав, что впервые в жизни стала воровкой. Спустя некоторое время, когда никто не постучался в дверь, она напомнила себе о важности своей миссии и встала на ноги.
Войдя в гардеробную, Элспет швырнула тяжелый кошелек на стол.
— Деньги у нас есть. — Она улыбнулась Софи, выглянувшей из-за дорожной сумки. — Следующая остановка: Лондон.
— Если он нас не перехватит раньше.
— До утра он точно не проснется. — После шести месяцев замужества уж в этом-то она была уверена. — Чарли уже подготовил экипаж?
— В любое время после половины восьмого, как он мне сказал… правда, потом спросил, а кто повезет нас?
— О Господи. — Элспет нахмурилась. — О кучере-то я и не подумала.
Софи улыбнулась:
— Он как раз подумывал об отъезде. Чарли сам мне сказал. А я спросила, может, ему захочется увидеть Марокко.
— Неужели? — Лицо Элспет просветлело. — Он сказал, что захочет?
— Он не отпустит нас одних на этой колымаге, так он заявил.
Если Чарли отправится с ними, у них будет больше шансов на успех.
Элспет выдохнула с облегчением.
Глава 17
Они решили не останавливаться на почтовых станциях. Чарли посоветовал захватить с собой еду для лошадей. Они предпочитали отдыхать и кормить упряжку в укромных, скрытых от посторонних глаз местах. К тому же кони Графтона были слишком дорогими, чтобы их оставлять на почтовых станциях. Что же касается их питания, Чарли покупал любую необходимую еду в местных селениях, пока леди сидели в экипаже с задернутыми занавесками. Поскольку на дверцах экипажа не было гербовых щитов, они двигались на юг в относительной анонимности.
Через два дня почти перед самым закатом солнца они въехали в Лондон. Полагая, что после захода солнца в порту будет небезопасно, они нашли небольшую гостиницу неподалеку от Тауэрского моста. А утром они подыщут судно, отплывающее в Танжер.
Экипаж Графтона с его упряжкой должен быть возвращен, хотя Элспет и ее спутники разошлись во мнениях по поводу того, как все-таки выполнить поставленную задачу. Чарли был против того, чтобы нанять незнакомого кучера, который мог скрыться с конями и экипажем. И хотя Элспет и понимала озабоченность Чарли, она была непреклонна в отношении его рекомендации, обратиться к Дарли с просьбой, подобрать им кучера.
— Мне наплевать на то, что он единственный, кого мы знаем в Лондоне, — возражала она всякий раз, когда возникал этот вопрос. — Он наверняка не обрадуется нашему появлению, а я не желаю просить его ни о чем.
— Вы спросите у него только имя кучера, которому можно довериться, — подчеркивали и Софи, и Чарли с объективностью посторонних.
«Он явно воспримет это не так», — хотела сказать Элспет, понимавшая, что мужчина вроде Дарли, скорее всего косо посмотрит на бывшую любовницу, стучащуюся в дверь.
— Я уверена, что мы сами сможем найти приличную платную конюшню в таком большом городе.
Но ни Софи, ни Чарли не поддавались на ее увертки и не желали понять ее уклончивости в том, что им казалось самым простым решением, и Элспет становилось все труднее отстаивать свою позицию.
— Подумайте все же, — предложила Софи, когда они сложили свой багаж в маленькой комнатке в гостинице «Чистое сердце». — Ведь вам незачем даже встречаться с ним. Мы останемся здесь, а пошлем одного Чарли. И спросит о кучере. — Возможность того, что Графтон обвинит жену в похищении его драгоценных коней, давила на сознание старой служанки.
— Почему ты не сказала этого раньше? — воскликнула Элспет с нескрываемым облегчением. Дарли так затуманил ей мозги, что она не могла даже подумать о такой простой вещи. — Спасибо тебе, Софи. Как же легко стало на душе, — добавила она, глянув на Чарли, который собирался развести огонь в камине в преддверии прохладного вечера. — Чарли, тебе ведь не трудно будет спросить у Дарли, верно? Правда, тебе придется быть осторожным и не упоминать моего имени, по возможности.
— Да мне даже незачем будет говорить, что вы в городе, мадам. — Он посмотрел ей прямо в глаза, прежде чем чиркнуть кремнем перед сухой растопкой. — Я добуду вам кучера, это как пить дать.
Элспет улыбнулась:
— Чудесно. Отлично. Значит, все улажено.
— Хотя если маркиз найдет возможность отправить нашу упряжку сегодня же вечером, это избавило бы нас от хлопот по поиску платной конюшни, — заметил Чарли.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.