Нора Робертс - Мятеж Страница 35
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-227-02247-9
- Издательство: Издательство «Центрполиграф»;
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-27 08:05:33
Нора Робертс - Мятеж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Мятеж» бесплатно полную версию:Шотландия, 1745 год.
Желая вернуть власть отцу, отнятую ненавистными англичанами, принц Чарлз Красивый заявляет права своей династии на корону. Шотландская знать и простолюдины под его предводительством поднимают мятеж…
Красавица Сирина Мак-Грегор с детства ненавидит всех англичан. Граф Бригем Лэнгстон — не исключение, несмотря на дружбу с ее братом, преданность делу шотландцев и… красоту. Однако Бригем полон решимости доказать ей свою любовь и верность идеалам ее клана.
Нора Робертс - Мятеж читать онлайн бесплатно
Спускаясь по лестнице в бальный зал, Бригем являл собой образец щеголя-аристократа. Белоснежные кружева пенились у горла и ниспадали над запястьями. Пряжки на туфлях сверкали, как и изумруд на пальце. Такой же камень поблескивал в кружевах на шее. Черный жилет был расшит серебром, а камзол с серебряными пуговицами сидел на его плечах без единой морщинки.
При взгляде на него могло показаться, что это молодой состоятельный человек, которого ничто не заботит. Но его мысли были такими же опасными, как шпага на боку.
— Лорд Эшберн. — Фиона присела в реверансе, когда он вошел. Ей с утра не давали покоя мысли о том, что рассказал ее муж о чувствах Бригема к их старшей дочери. Более, чем Иэн, она понимала сложные чувства, испытываемые Сириной.
— Леди Мак-Грегор. Вы выглядите потрясающе.
Она улыбнулась, отметив, что его взгляд уже скользит по комнате. Ей казалось, что этот взгляд светится любовью.
— Благодарю вас, милорд. Надеюсь, вы будете наслаждаться вечером.
— Буду, если вы пообещаете мне танец.
— Я бы с удовольствием. Но все молодые леди будут сердиться, если я займу ваше время. Позвольте мне представить вас.
Взяв Бригема за руку, Фиона повела его в зал. Он уже был переполнен людьми, облаченными в лучшие одежды. Атласные и шелковые платья поблескивали и переливались при свете сотен свечей в канделябрах на потолке и на стенах. Мерцали и сверкали драгоценности. Мужчины были одеты в килты и красные, синие и зеленые пледы, контрастирующие с дублетами из телячьей кожи. Пряжки на туфлях и серебряные пуговицы отражали свет, соперничая с драгоценностями женщин.
Глядя на дам, становилось очевидным, что в Хайлэндсе внимательно следили за французскими модами. Предпочитались пышные стили с обилием мишуры и серебряных кружев. Юбки с обручами шуршали и покачивались, как колокола. Плотную парчу ярких оттенков с золотым шитьем носили и мужчины, и женщины. Белые чулки поддерживали изящные подвязки.
Хотя от Гленроу до ближайшей лавки было полдня езды верхом, любовь шотландцев к модной одежде была не меньшей, чем у французов и англичан.
Хозяйка представила Бригема как хорошеньким женщинам, так и тем, кто не блистал красотой. Когда заиграет музыка, ему придется исполнять свои обязанности. Пока же, сдерживая нетерпение, он продолжал осматривать зал в поисках единственного лица, которое жаждал видеть. Хотела она того или нет, Бригем твердо решил пригласить ее на первый танец, да и на большинство остальных.
— У малютки Мак-Интош грация коровы, — шепнул ему на ухо Колл. — Если окажешься рядом с ней, лучше предложи ей выпить и посидеть во время танца.
— Спасибо за предупреждение. — Бригем окинул взглядом друга. — Ты выглядишь довольным. Должен ли я понимать, что разговор с Мак-Доналдом завершился к твоему удовлетворению?
Колл выпятил грудь:
— Можешь не сомневаться, что мы с Мэгги поженимся к первому мая.
— Мои поздравления. — Бригем отвесил поклон и притворно вздохнул. — Мне придется подыскать кого-нибудь другого, чтобы пить под столом.
Колл фыркнул:
— Вряд ли тебе это удастся. Я бы хотел отправиться с тобой в Лондон.
— Сейчас твое место здесь. Я вернусь через несколько недель.
— Надеюсь, с ободряющими новостями. Мы тут продолжим работу, но не этим вечером. Сегодня праздник. — Он хлопнул Бригема по плечу. — А вот и моя Мэгги. Если тебе нужна партнерша с легкой стопой, пригласи Сирину. Может, у нее скверный характер, но танцевать она умеет.
Бригем кивнул, и Колл направился к своей невесте. Рядом со скромной Мэгги Мак-Доналд Сирина была подобна яркому пламени. Ее волосы были высоко заколоты; низкий вырез платья из зеленого шелка, отделанного золотом, открывал гладкую округлость груди. На шее тускло мерцал жемчуг почти одного цвета с кожей. Широкие юбки подчеркивали стройную талию.
Другие женщины были наряжены более пышно — у некоторых волосы были напудрены, у других — перевиты драгоценными нитями. Но по сравнению с Сириной они казались Бригему ведьмами, одетыми в мешковину. Сирина посмотрела на Колла и засмеялась. Бригем почувствовал себя так, словно получил удар шпагой плашмя по коленям.
Когда послышались звуки первого танца, несколько молодых леди с надеждой посмотрели в его сторону, но Бригем направился через зал к Сирине.
— Мисс Мак-Грегор, — заговорил он с элегантным поклоном, — могу я иметь честь пригласить вас на этот танец?
Сирина заранее решила отказать ему, но сейчас она молча протянула руку. Звуки менуэта плыли по залу. Шуршали юбки дам, которых вели их партнеры. Внезапно Сирина с ужасом поняла, что не помнит даже простейшие па. Бригем улыбнулся и поклонился снова.
Сирине казалось, что ее ноги не касаются пола, — она не сводила глаз с лица Бригема. Наяву воплощались ее фантазии, те, что захватили ее на холодном воздухе в лесу. В тех мечтах тоже были свет и музыка. Но теперь все было по-другому.
Рука Бригема держала руку Сирины легко, кончиками пальцев. Это вызывало у нее слабость и сердцебиение, как будто она оказалась в его объятиях. Они двигались плавно и спокойно. Когда Сирина присела в последнем реверансе, губы Бригема изогнулись в улыбке, а губы девушки потеплели, как от поцелуя.
— Благодарю вас. — Бригем не отпустил руку Сирины, как предписывали правила, а поднес ее к губам. — Я жаждал этого танца с тех пор, как застал вас одну у реки. Когда я думаю об этом теперь, мне трудно решить, были вы красивее в бриджах или теперь в зеленом платье.
— Это мамино платье, — быстро сказала Сирина. Когда он вел ее по залу, она чувствовала себя королевой. — Я хочу извиниться за сегодняшнее утро.
— Нет, не хотите. — Бригем снова поцеловал ей руку, что вызвало перешептывание окружающих. — Вы просто думаете, что должны это сделать.
— Да. — Она бросила на него насмешливый взгляд. — Это меньшее, что я могу сделать после того, как вы спасли меня от угрозы порки.
— Только угрозы?
— Папа способен лишь угрожать. Он меня ни разу пальцем не тронул — вероятно, поэтому я неуправляема.
— Этим вечером, дорогая моя, вы только прекрасны.
Сирина покраснела и опустила взгляд.
— Я не знаю, что сказать, когда вы говорите так.
— Послушайте, Рина…
— Мисс Мак-Грегор. — Бригем и Сирина с досадой посмотрели на молодого сына одного из соседних хайлэндских лэрдов. — Вы окажете мне честь потанцевать со мной?
Сирина предпочла бы пнуть его в голень, но слишком хорошо знала свои обязанности. Она взяла его за руку, думая о том, когда приличия позволят снова потанцевать с Бригемом.
Музыка продолжала звучать — рилы, контрдансы, элегантные менуэты. Сирина танцевала с пожилыми джентльменами, сыновьями, кузенами, представительными и импозантными. Любовь к танцам и опыт в них обеспечивали ей постоянный спрос. После еще одного танца с Бригемом ей пришлось наблюдать, как он идет по залу вслед за другой хорошенькой девушкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.