Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья Страница 36

Тут можно читать бесплатно Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья

Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья» бесплатно полную версию:
Почему бы леди Луизе Керкленд не выйти замуж за маркиза Даттона? Он респектабелен, богат, к тому же обладатель легендарных жемчугов — фамильного сокровища семейства Керкленд. Правда, Даттон не обращает на Луизу ни малейшего внимания…

И тут за дело берется графиня София Дэлби, самая предприимчивая сваха лондонского света. Ей известно кое-что поважнее: в Луизу неистово и страстно влюблен молодой лорд Генри Блейксли. А он и без жемчугов сумеет сделать юную красавицу счастливой…

Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья читать онлайн бесплатно

Клаудиа Дэйн - Секрет ее счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клаудиа Дэйн

Пусть это совсем не соответствовало истине, ведь она посетила Далби в поисках расположения Софии. Разве она виновата, что гостиная была заполнена привлекательными, доступными мужчинами?

Несомненно, ей следовало прийти к Софии Далби намного раньше. Она не понимала, какой ерундой была забита ее голова, раз эта мысль не пришла раньше. София, безусловно, удивительная женщина. Она знала абсолютно всех, включая, само собой, самых замечательных мужчин города.

— В самом деле? — спросил Блейксли со странным выражением лица. — Так вы отправились туда за мной, не так ли?

— Если вы предпочли добрую часть дня слоняться по Белой гостиной, то при чем тут я? — выпалила она в ответ.

— Да, я там был, но вовсе не слонялся. Хотя почему мне нельзя, если вы себе это позволяете?

Теперь глаза Блейксли, которые, как она всегда знала, были голубыми; обжигали ее этой голубизной. Разумеется, взор потрясающих зеленых глаз Пенрита был тоже хорош, но так никогда на нее не действовал, как и полный вожделения взгляд мистера Грея. Только Блейксли, невероятный и непредсказуемый, заставлял ее дрожать от злости и влечения.

Дьявол. Он был самым непостижимым из ее знакомых. Она не была уверена, что сможет терпеть его и впредь.

— Воля ваша, распоряжайтесь собой, как хотите, — сказала Луиза. — Мне нет до этого дела.

— Они давнишние друзья? — спросил мистер Грей лорда Пенрита.

— Как я слышал, — с легкостью откликнулся Пенрит, будто их никто больше не слышал.

Это очень усугубило положение.

Но чего только не произошло за последнее время.

За последние двадцать минут Блейксли сумел сделать все, чтобы вывести ее из себя. При этом он потратил большую часть дня для того, чтобы выставить ее на публичное порицание, впутывая ее имя в дебри грязного спора в Белой гостиной. Луиза не могла представить себе, о чем он вообще думал.

Очевидно, он и не пытался думать, что было совершенно не похоже на него. Блейксли был самым умным человеком из всех встречавшихся ей до сих пор, хотя она предполагала, что каждый может поглупеть в любой момент.

Именно это и случилось с Блейксли.

Луиза была совсем не уверена, что простит ему это. По крайней мере, не ранее следующей недели.

— В порядке вещей, что незамужняя женщина дружит с неженатым мужчиной? — спросил мистер Грей лорда Пенрита.

— Нет, не совсем, — ответил Пенрит таким приятным и спокойным голосом, что можно было подумать, что он читал лекцию об обычаях коренного населения какой-нибудь отсталой провинции. — Но, понимаете, леди Луиза не совсем обычная девушка.

— И правда, — согласился мистер Грей, оборачиваясь, чтобы снова взглянуть на нее. — Она совсем необычная.

— Я бы не хотела, чтобы меня обсуждали, как будто меня здесь нет, — сказала Луиза более резко, чем следовало бы.

Конечно, в сложившихся обстоятельствах ее мог бы простить даже самый горячий блюститель правил. Только таковых среди присутствующих не было. Редкая и запоздалая удача.

— На самом деле я вообще не хотела бы, чтобы меня обсуждали, и уж точно — чтобы меня оценивали.

— Ничего не поделаешь, — сказал мистер Грей в своей странной отрывистой манере. Это сильно резало слух. — Вы незабываемы. Люди запоминают вас и не могут не говорить о вас. Неплохо было бы научиться наслаждаться этим.

У нее пропал дар речи на целые пять секунд.

К несчастью, пока она вновь обретала спокойствие, лорд Пенрит добавил:

— Это правда, леди Луиза. Разумеется, вы это знали? Вы уникальны, и это всегда достойно обсуждения!

На подобные заявления у нее просто не могло быть ответа. Могло ли это хоть в какой-то степени сойти за комплимент?

Очевидно, нет.

— Не стал бы утверждать, что леди Луиза была предметом обсуждения. Но она, разумеется, не может быть темой для сплетен, — сказал Блейксли.

Луиза готова была его расцеловать.

Странно испытывать такое желание к Блейксли. Она не знала, откуда возникла эта мысль. Это все наверняка из-за собравшейся компании. Она никогда еще не попадала в такую странную компанию, ведущую такие странные разговоры. У Луизы возникло желание обвинить во всем Софию, и, по сути, она не видела причины не сделать этого.

— Конечно, нет, — тут же отозвался Пенрит. — Я ничего такого и не имел в виду.

— Тогда, должно быть, вы имели в виду, — сказал низким и серьезным голосом Блейксли, — что о ней, как и о любой прекрасной леди, упоминается только при обсуждении красоты и ума, как оно всегда и происходит, потому что они так редко сочетаются в одной женщине. Разумеется, вы говорили о том, что Луиза Керкленд и есть та самая женщина.

Мужчины скрестили взгляды, как они это обычно делают, пытаясь безмолвно угрожать друг другу. Она не понимала, какой в этом смысл, когда слова могут быть таким действенным оружием. Но мужчины никогда им не пользуются. Луиза не знала, как с собой справиться. Она и впрямь хотела обвить шею Блейксли руками и поцеловать этого циника в щеку.

Несомненно, даже циничный, саркастичный мужчина мог вырасти в ее глазах в подходящей ситуации. Пенрит и Джордж Грей создали такую ситуацию.

Возможно ли, что все это входило в расчеты Софии Далби?

Непохоже.

— Точно, — сказал мистер Джордж Грей еще загадочнее, чем обычно.

В его глазах угадывался огонь желания, который он совсем и не скрывал. Его необузданность соответствовала его свободным манерам.

Не то чтобы ей это нравилось, но удобнее было свыкнуться с его вниманием. Ему нравилось смотреть на нее. Он явно считал ее желанной. Что в этом ужасного?

Конечно, было в этом что-то сомнительное.

И все же Луиза почувствовала, как легкая улыбка удовлетворенного женского самолюбия затаилась в уголках ее губ. Ей, может, и не следовало улыбаться, но она улыбалась. Мистер Грей мог принять это за поощрение, хотя Луиза этого не хотела.

— Я вас рассмотрел, — сказал мистер Грей. — В его взгляде было что-то манящее. Вполне оценить его силу Луиза не могла, так как все еще упиралась локтем в Блейксли, который подрагивал от закипающей злости. — Мне понравилось то, что я увидел. Я хочу вас, Луиза Керкленд, и я добьюсь вас.

Луиза перестала улыбаться.

— Простите? — прошептала она.

— Нет, Луиза, это он должен просить прощения, — сказал Блейксли, поворачиваясь к мистеру Грею и заслоняя ее от чарующего взгляда.

Это был надежный щит. К несчастью, мистер Грей был достаточно высоким и достаточно привлекательным. С такими темными волосами и с единственной висящей в левом ухе блестящей серебряной серьгой… его, скажем так, трудно было не замечать, независимо от того, кто перед ним стоял.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.