Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй Страница 36
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тереза Медейрос
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-17-078481-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-07-26 05:14:42
Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй» бесплатно полную версию:Десять лет Эштон Берк скитался по свету с единственной целью — забыть девушку, некогда разбившую ему сердце.
Но однажды на Востоке похитили невесту его брата и заточили в гарем, отважный искатель приключений Эштон бросился на ее спасение. Каково же было его изумление, когда он узнал в спасенной девушке Кларинду Кардью, гордую красавицу, которую мечтал забыть!
Кларинда и Берк оказались в опасности, ежеминутно рискуют жизнью. И пламя страстной любви, казалось бы, навеки угасшей, разгорается с новой силой…
Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй читать онлайн бесплатно
Несмотря на то что Эш оставался невозмутимым, как гробовщик, на его щеке задергалась жилка.
— Могу себе представить, как тебе было тяжело, — промолвил он.
Бросив на него сердитый взгляд, Кларинда оперлась спиной на стену, по-прежнему прикрываясь полотенцем.
— Твой друг ошибся, — снова заговорила она. — У меня нет ни малейшего желания оставаться здесь и провести остаток дней в роли домашней зверюшки султана, как бы ее ни баловали и ни ухаживали за ней.
— Уверен, что мой брат будет рад услышать это, — сказал Эш.
Кларинда медленно подняла голову.
— Ты говорил с Максимилианом?
— Разумеется, — кивнул Эш. — Иначе зачем бы я приехал сюда?
Его слова оказались настолько жестокими, что у нее перехватило дыхание. Пытаясь скрыть это, Кларинда натужно засмеялась.
— Стало быть, я настолько неинтересна Максимилиану, что он решил прислать сюда тебя? И что мне думать об этом?
— Думай что хочешь, — пожал плечами Эш. — Мой брат никогда не был человеком, позволяющим эмоциям взять верх над разумом. А его разум подсказал, что я — именно тот человек, которому по силам вытащить тебя отсюда живой. К тому же преданность моего брата по отношению к тебе сомнений не вызывает. Погоди-ка… как он сказал? Расписав яркими красками твою доброту, смелость и твою любовь к жизни, Макс воскликнул: «Она не просто невеста — ее облик стоит у меня перед глазами, мое сердце отдано ей!» Его страсть была почти физически ощутима, хотя, возможно, немного наигранна.
Кларинда опустила глаза, пытаясь скрыть собственное недоумение: ей и в голову не приходило, что Максимилиан способен на такие бурные проявления чувств. Ей он никогда ничего подобного не говорил. Да, он много лет пытался уговорить ее стать его женой, но свои намерения излагал куда более прозаическими словами. Говорил о том, например, как хорошо они друг другу подходят, как выгоден такой союз для их семей. Как она заслуживает второй шанс обрести счастье, поскольку у нее еще есть возможность родить детей, иметь собственную семью.
А для нее это было самым главным аргументом.
— Я не удивлюсь, что ты будешь насмехаться над ним за это, — проговорила Кларинда, поднимая голову, чтобы смерить Эша ледяным взглядом. — Разница между тобой и твоим братом в том, что Максимилиан может не только с помощью красивых слов уложить женщину в постель. Он говорит от всего сердца.
— Замечательно! Правда, я не знал, что оно у него есть. — Эш, прищурившись, испытующе смотрел на нее. — Так ты действительно к нему неравнодушна?
— Ну конечно! — Эти слова прозвучали не настолько убедительно, как хотелось бы Кларинде, но это было правдой. Действуя в своей собственной манере — уверенно, быстро, немногословно, — Максимилиан спас ей жизнь, как это сделал и Фарук. Возможно, Эш этого никогда не узнает, но когда он разбил Кларинде сердце, именно Макс подобрал его осколки. — Я ведь согласилась выйти за него, не так ли?
— Точно так же, как ты согласилась выйти и за Дьюи Дарби, — отозвался Эш. — Или я ошибаюсь?
Кларинда судорожно вздохнула, шокированная тем, что Эшу известно об этой короткой неудачной помолвке.
— Откуда ты об этом знаешь? — спросила она.
Эш пожал плечами, при этом его лицо оставалось совершенно невозмутимым.
— Люди говорят, — ответил он. — Насколько я понял, я еще не успел подняться по трапу судна, как ты приняла его предложение.
— Да уж, американца я найти не смогла, — ответила Кларинда, которую сильно задело несправедливое замечание Эша.
— Уверен, из тебя получилась бы чудесная виконтесса, — заметил Эш.
— Но мы ведь этого никогда не узнаем, не так ли?
— Извини, — тихо произнес Эш. Вид у него был такой, будто он и в самом деле говорил искренне. — О случае с Дарси мне поведал Макс. Думаю, тебе пришлось нелегко.
Уже сожалея о своих признаниях, Кларинда на мгновение закрыла глаза. Если она и будет что-то еще рассказывать, Эш больше никогда не услышит о ее трудностях.
— Я все пережила, — наконец сказала она.
— Это меня не удивляет. Не многие женщины пережили бы нападение корсаров, похищение и продажу на невольничьем рынке. — На этот раз ошибиться было нельзя: в его голосе послышалось явное восхищение. — И вот ты здесь, кокетничаешь с султаном, как какая-нибудь современная Шехерезада. Неудивительно, что мой брат готов так щедро заплатить за твое возвращение.
Вздрогнув от очередного шока, вызванного его словами, Кларинда выпрямилась.
— Так Максимилиан тебе платит?! — воскликнула она. — Ты взял деньги у собственного брата за то, чтобы спасти меня?
Эш еще более небрежно, чем всегда, пожал плечами.
— Ну-у, если он настолько глуп, чтобы предлагать мне деньги, то я не настолько глуп, чтобы от них отказаться, — сказал он. — Но ты не должна строго судить его за это, ей-богу. С тех самых пор, как ему удалось вернуть фамильное состояние, в ответ на каждую проблему, включая меня, он швыряется деньгами.
На мгновение у Кларинды появилось чувство, будто она вновь оказалась среди рабынь, выставленных на продажу, а ее судьба вырвалась из ее рук и перешла в руки мужчин, которые могут обращаться с ней, как им заблагорассудится.
— Сколько? — быстро спросила она. — Сколько он заплатил тебе за это?
— Судя по выражению твоих глаз, недостаточно. — Эш указал на нее пальцем. — Мне этот взгляд известен. Ты собираешься снова послать меня к дьяволу, не так ли?
— Не льстите себе, капитан Берк. Сомневаюсь, что дьявол вас примет. — Кларинда сделала один шаг по направлению к нему, потом — другой, не беспокоясь о том, что полотенце соскользнуло с нее, открывая его взору сливочную белизну ее грудей. — Но если вы что и можете сделать, так это вернуться к вашему братцу и от моего имени попросить его направиться к дьяволу. А я как-нибудь сама найду способ выбраться отсюда, так что благодарю вас. Возможно, я даже решу испытать судьбу с Фаруком. По крайней мере, покупая женщину, он сделал это в открытую, не пытаясь приправить сделку бессмысленными чувствами!
Кларинда резко повернулась, намереваясь вихрем выбежать из комнаты, однако Эш схватил ее за руку и привлек к себе.
— А я-то думал, ты хочешь, чтобы тебя спасли, — вымолвил он.
— Да, хочу! Но только не ты! — Разочарованно стиснув зубы, Кларинда принялась выкручивать руку, чтобы вырваться из его цепких объятий, но, увы, результата это не принесло.
Эш успокоил Кларинду, крепко прижав ее ладонь к своей широкой могучей груди. От этого движения пространство между ними исчезло, а их губы оказались в опасной близости.
— И что ты сделаешь? Позовешь стражников?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.